Перевод "my horse" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
horseлошадь конь
Произношение my horse (май хос) :
maɪ hˈɔːs

май хос транскрипция – 30 результатов перевода

- Indians?
- Don't lose my horse!
Like a stone sinking down into the dark water he traveled.
Вылезай, Шейн!
Виктор хочет видеть его мертвым.
Где мы - никто, лишь предание о нас самих.
Скопировать
You must never look inside my lodge!
Because I will ride into the Powwow on my horse. Yeah, awesome.
Would you have left this horse to die? No.
Женщины дюжинами приходили к его вигваму.
Это был прекрасный день для юноши, и прекрасный день для одного старика.
Потому что я поскачу на Церемонию Заклинания на своей лошади.
Скопировать
Sure I can find another wife.
But she take my rifle and my horse.
Oh, I never sell her.
Конечно, найду.
Но, она забрала мою винтовку и лошадь.
Я бы никогда её не продал.
Скопировать
-What do you think, Chris?
Geronimo between here and Lordsburg, with my horse, I think.
Quiet, Doc.
Что скажешь, Крис?
Я думаю, Джеронимо между нашим домом и Лорцбургом, с моей лошадью.
Тихо, док.
Скопировать
- Now, be reasonable, Drake.
I'll get my horse and buggy and drive by the Gordons every day with Poppy Ross.
I don't care.
- Пожалуйста, будь благоразумен, Дрейк. Я им покажу.
Это моя лошадь и мой экипаж, и я буду каждый день ездить мимо Гордонов с Поппи Росс.
Мне наплевать.
Скопировать
Please come and bring your carriage for us right away!
I'm sorry, but the army took my horse and carriage.
You better come upstairs. I'll see what I can do.
Пожалуйста, возьмите свою коляску и поезжайте к нам!
Извини, но мою коляску забрали в армию.
Поднимись наверх.
Скопировать
For what stakes?
My horse.
Eye on the ace, friend.
Что ставишь?
Мою лошадь.
Следи за тузом, друг.
Скопировать
You never ride your horse to come here.
My horse?
Why don't you carry a sword?
Вы никогда не приезжали сюда на своей лошади.
Моей лошади?
Почему вы не носите меч?
Скопировать
it will rise up and smite me on the head like a hammer.
And the sunset will be so beautiful, I'll have to get off my horse to admire it.
And as I stand there against the glory of Mother Nature, my horse will steal up behind me and nuzzle my hair.
...что прелесть пейзажа оглушит меня, как обухом по голове.
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться.
И пока я буду стоять восхищаясь великолепием,.. ...лошадь подойдет сзади и коснется меня губами.
Скопировать
I slew those who were armed, and took the others prisoner.
They walked behind my horse, brightening my triumph, then were hung on Mount Etna.
As the house was locked, they raided the farm.
Разбойник ты великий!
Сдавайся, пан Соплица! Со мной союзники, ты должен подчиниться.
Взываю к чести я!
Скопировать
I want Seven on the north side to box him in.
Make it quick, because my horse is getting tired.
Your horse?
Я хочу на северной стороне окружить его.
И быстрее, у меня лошадь устает.
Твоя лошадь?
Скопировать
Now!
My horse!
Fire!
Сейчас!
Мой конь!
Огонь!
Скопировать
Lie down.
Get me on my horse.
You're mad.
Лежи.
- Посади меня на моего коня.
- Тьi с ума сошел?
Скопировать
Tell your horses to do it.
I do think that my horse would learn better than you.
Light up the stove, will you.
Пусть это твоя лошадь делает.
Уж она-то быстрее тебя научилась бы.
Разожги огонь в печке.
Скопировать
Right, my king.
Give me my horse, Alexander.
I'll be with you at your side.
Мой великий царь...
Дай мне моего коня, Александр.
И я буду с тобой. Мы вместе пойдем в бой.
Скопировать
Would it were day!
You have an excellent armour; but let my horse have his due.
It is the best horse of Europe.
Хоть бы скорее рассвело!
Доспехи у вас превосходные, но отдайте должное и моему коню.
Это лучший конь в Европе.
Скопировать
I have heard a sonnet begin so to one's mistress.
Then did they imitate that which I composed to my courser, for my horse is my mistress.
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back.
Я слышал, так начинается один сонет, написанный к возлюбленной.
Значит, написавший подражал моему сонету к моему скакуну, ибо моя возлюбленная — это моя лошадь.
Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
Скопировать
Montez à cheval!
My horse, varlet, laquais!
O brave spirit!
Садитесь на коней!
Коня! Слуга! Стремянный!
О, благородный пыл!
Скопировать
In your world, it's day.
A rose with its role to play, my mirror, my golden key, my horse and my glove are the five secrets of
I entrust them to you.
А в твоем мире день.
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
Я поручаю их тебе.
Скопировать
What a long night is this!
I will not change my horse with any that treads but on four hoofs.
Ça, ha!
Как тянется эта ночь!
Я не променял бы своего коня ни на какое животное о четырёх копытах.
Да, скажу я вам!
Скопировать
Marry, if you put me to verses or to dance for your sake, Kate, why you undo me.
If I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher and sit
But, before God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor have I no cunning in protestation.
Право, Кет, если вы меня заставите сочинять в вашу честь стихи или танцевать с вами, я пропал.
Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка.
Но, ей-богу, Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви.
Скопировать
Then I must go at once, for father.
Saddle my horse!
My father's sword!
Тогда я должен немедленно ехать. Как мой отец.
Пленшетт, седлай мою лошадь!
Шпага моего отца...
Скопировать
And the sunset will be so beautiful, I'll have to get off my horse to admire it.
And as I stand there against the glory of Mother Nature, my horse will steal up behind me and nuzzle
And so will Charles, the heel.
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться.
И пока я буду стоять восхищаясь великолепием,.. ...лошадь подойдет сзади и коснется меня губами.
И Чарльз сделает то же самое, паршивец.
Скопировать
Come, bustle, bustle.
Caparison my horse.
Call up Lord Stanley, bid him bring his power.
Живей!
Покройте чепраком коня!
Велите Стенли привести полки;
Скопировать
That's a good boy.
Where's my horse?
I shot him.
Вот и хорошо!
Где моя лошадь?
Я пристрелил его.
Скопировать
- He took Jim's horse.
That's it, he took my horse.
What's going on here?
- Он взял лошадь Джима.
Это так, он взял мою лошадь.
Что здесь происходит?
Скопировать
- You're not telling me.
My horse and my rifle won't help me there.
I can't read.
- Ты не договариваешь.
Моя лошадь и ружье там мне не помощники.
Я не умею читать!
Скопировать
- With your horse?
The bandits got my horse last year.
A barn's not so bad with a wife to snuggle up to.
- Что, вместе с лошадью?
Разбойники увели коня ещё год назад.
Когда жена под боком - и в стойле неплохо!
Скопировать
I'm all right.
Help me on my horse.
We're not gonna get through that.
Со мной все в порядке!
Помоги поймать мою лошадь.
Мы здесь не пройдем.
Скопировать
What's this?
That's my horse, sir.
I thought it was a big old mouse.
Что это?
Моя лошадь, господин.
Я уже было решил, что это старая жирная мышь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my horse (май хос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my horse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май хос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение