Перевод "enjoin" на русский

English
Русский
0 / 30
enjoinповелеть повелевать
Произношение enjoin (энджойн) :
ɛndʒˈɔɪn

энджойн транскрипция – 16 результатов перевода

SIR...
THE DICTATES OF MY HEART ENJOIN ME TO ACCEPT YOUR TOO-FLATTERING OFFER.
OH, SIR...
Сэр...
Веление моего сердца обязывает меня принять ваше крайне лестное предложение.
О, сэр...
Скопировать
There's an upcoming competition.
He wants to enjoin her from using them.
Can you do that?
Скоро начнутся соревнования.
Он хочет запретить ей использовать их.
У тебя получится?
Скопировать
I'm afraid that's not true.
A court might very well enjoin you from doing these maneuvers.
Then I guess I'll see you in court, Miss Porter.
- Боюсь, это не так, мисс Кортез.
Суд может запретить вам делать эти движения.
Тогда, полагаю, увидимся в суде, мисс Портер.
Скопировать
Not even with hundreds of thousands dying each year from an illness... related to their product have ever lost a personal injury lawsuit.
On this case, they'll issue gag orders, sue for breach-- anticipatory breach-- enjoin him, you, us, his
Every time.
Ежегодно тысячи людей умирают от болезней, ...связанных с курением. Они не проиграли ни одного иска о персональном ущербе.
Они заткнут ему рот судебным ордером и обвинят в небрежности. Измотают 15-летней тяжбой. Они попадают в яблочко.
Каждый раз.
Скопировать
Nelle...
It's difficult to enjoin her from using a move you discovered in bed.
Why?
Нэлл...
Будет сложно запретить ей использовать движения, которые ты придумал в постели.
Почему?
Скопировать
I'd look good less small.
There's no precedent to enjoin an autobiographical article.
-But a minister and a nun?
Я бы выглядела лучше, если бы она не была такая маленькая.
Элли, нет такого прецедента, чтобы запрещать автобиографическую статью.
- Но епископ и монашка? -Я разложила все по цветам:
Скопировать
The Medical Examiner's people... can do a review at the funeral home.
We'll enjoin against any autopsy.
Why don't we just see if the M.E. can put this to rest... with a non-invasive examination?
Медэксперты... могут сделать осмотр в Часовне.
Мы против любого вскрытия.
Почему бы это и не сделать, если медэксперты могут подвергнуть его... ненавязчивому осмотру?
Скопировать
God, I love it when you speak like that.
Irish do hereby, herewith, heretofore claim all reasonable rights, wavers, warranties and consents to enjoin
How much wood could a wood chuck chuck if a wood chuck could chuck wood?
Стороны соглашаются, что продажа включает согласно приложению А мутатис мутандис. Боже, как мне нравится, когда ты говоришь на латыни.
Я, Изабель Айриш, настоящим, будущим и прошлым подтверждаю все обоснованные права, обязанности, гарантии и разрешения указывать, удерживать либо же принуждать тебя на неограниченный срок согласно супружескому акту хабеас корпус, прима фацие, карпе диам, ад хок, ад хоминем, ад наузеам, адьос, адье, арриведерчи, сайонара.
Бредут бобры в сыры боры, бобры храбры, а для бобрят добры.
Скопировать
Y... yes.
We'll file a complaint with the NLRB, asking them to enjoin Blowtorch from firing you.
Then you just drag out the process of unionizing.
Да.
Мы подадим жалобу в Национальное управление трудовых отношений, с просьбой запретить "Блоуторч" увольнять вас.
А вы просто будете затягивать процесс оформления профсоюза.
Скопировать
My friends are always trying to stop me.
Rod, we ask that you enjoin Blowtorch from firing any employees until such time as we can prepare a case
Yes, but, Rod, each day that this labor dispute is dragged on is a day that my client gets closer to bankruptcy.
Мои друзья все время пытаются меня остановить.
Род, мы просим вас запретить "Блоуторч" увольнение сотрудников до тех пор, пока мы не сможем подготовить все документы для регистрации профсоюза.
Да, но, Род, каждый день, потраченный на этот трудовой спор, это день, приближающий моего клиента к банкротству.
Скопировать
- Mr. Charles Ossining?
process, sir, to inform you... that separate lawsuits have been filed in the Calhoun County court... to enjoin
And substantial damages are being claimed. And I have Mr. Bender's bill here, sir... and his instructions to give it to you.
- ƒа. - ћистер "арльз ќссининг?
- ƒа. я имею полномочи€ арестовать ¬ас по обвинению в причинении материального ущерба моим клиентам компании по производству растворимых завтраков в виде кражи еЄ продукции и поломки вагона.
" ещЄ мистер Ѕендер оставил ¬ам счЄт и свои инструкции.
Скопировать
Scipio will propose an ultimatum be put to Caesar.
I ask you as a friend to support the proposal and to enjoin your many friends to do the same.
Oh, I have not so many friends as all that.
Скипио предложит выдвинуть ультиматум Цезарю..
Прошу тебя как друга, проголосуй за него, и пусть твои сторонники последуют твоему примеру.
Ну, у меня не так уж много друзей.
Скопировать
You can't decide something that hasn't happened, Your Honor.
And, as my opposing counsel well knows, there is no liver available yet, so there is nothing to enjoin
Yes, but as Miss Nyholm well knows, when the donor's liver does become available...
Нельзя принимать решение по событию, которое ещё не случилось.
И как хорошо известно моему оппоненту, пока доступного органа нет, поэтому нет надобности в решении суда...
Да, но мисс Найхолм хорошо известно, что, как только донорская печень будет доступна...
Скопировать
She is counting on that liver being transplanted into another patient.
And at that point, there truly will be nothing to enjoin.
Okay.
Она рассчитывает, что эта печень будет пересажена другому пациенту.
Вот тогда решение суда уже действительно не понадобится.
Хорошо.
Скопировать
Impose me to what penance your invention can lay upon my sin, yet sinned I not but in mistaking.
And yet, to satisfy this good old man, I would bend under any heavy weight that he'll enjoin me to.
I cannot bid you bid my daughter live.
Нет, негодяй, ты на себя клевещешь. Гляди: вот два почтенных человека, а третий скрылся, - это дело их!
Спасибо, принцы, за убийство дочери.
Вы к вашим громким подвигам прибавьте ещё и это славное деянье.
Скопировать
Yes, in Paris.
Why then do you enjoin the Queen to discuss again behind closed doors with him?
The lands of Africa are closed to us. And the prince Annaba could keep the key.
Да, в Париже.
Зачем же тогда вы велите королеве вновь дать ему аудиенцию наедине?
Земли Африки для нас подобны запертой комнате, а принц Аннаба может обладать ключом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enjoin (энджойн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enjoin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энджойн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение