Перевод "beggar" на русский

English
Русский
0 / 30
beggarпопрошайка нищий нищая
Произношение beggar (бэго) :
bˈɛɡə

бэго транскрипция – 30 результатов перевода

And I believe in my Lazarus, too
We call him the Beggar
He's very powerful
Я тоже глубоко верую в моего Лазаря.
Все называют его Нищим.
А он всемогущий.
Скопировать
- From him? - From where I got the clothes.
- Beggar!
- It's a gift!
— Там же, где я беру одежду.
Нищая!
— Это подарок!
Скопировать
At dawn, it leans all red on the shimmering horizon.
Like the morning beggar trudges up the back steps to the church, the sun rises to givebirth to shade,
He saw the fleeing night on the other side, its terrifying elements in turn diving on the western horizon, like a desperate, defeated, confused army.
На заре мерцающий горизонт затягивается красным.
Как попрошайка карабкается на паперть - так восходит солнце, давать жизнь теням, с тем, чтобы небо и земля, люди и звери выбрались из того тревожного, запутанного клубка, в который они, было, сплелись.
На другой стороне они увидят ускользающую ночь, жалкие остатки поверженной армии, которые, один за другим, в ужасе и отчаянии скрываются на западе за линией горизонта.
Скопировать
I HAD NO IDEA BEING A BEGGAR COULD BE SO LUCRATIVE.
HE'S NOT A BEGGAR.
HE'S A STREET PERFORMER.
Я и не знала, что быть попрошайкой так выгодно.
Он не попрошайка.
Он уличный исполнитель.
Скопировать
40 BUCKS.
I HAD NO IDEA BEING A BEGGAR COULD BE SO LUCRATIVE.
HE'S NOT A BEGGAR.
- Сорок баксов.
Я и не знала, что быть попрошайкой так выгодно.
Он не попрошайка.
Скопировать
Who are you talking about?
Who is this beggar you bring to us chained up like a condemned man?
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
О ком это вы говорите?
Кто этот нищий что вы привели нам? ...в цепях как осуждённого?
Это Иисус Назорей, возмутитель спокойствия.
Скопировать
Absolutely.
Do you think it's helpful to give a beggar fifty pence?
- Maybe he's just hungry.
Напротив.
Возьмём уличного попрошайку - вы поможете ему, подав 50 пенсов?
- Может, он просто голоден.
Скопировать
You'll see the Chamber with a broken head! - You gonna do what?
You like to see me dressed like a beggar.
Angelì, don't provoke me!
- Пойдешь в парламент со свернутой шеей!
- Да что ты! А ты бы хотел всё время видеть меня нищенкой, да?
- Не провоцируй меня!
Скопировать
Get back to your washroom where you belong.
Put a beggar on horseback, huh, Uncle Pio?
Well, here's the laundry, waiting to be picked up.
Твое место в туалете.
Посади нищего на круп коня... Верно, дядя Пио?
Итак, белье ждет, чтобы его отвезли.
Скопировать
-They're all concealers of Nasreddin.
They will be put to a cruel death, if they do not hand over that beggar and the rebel.
- Well, well, well, well...
- Это все укрыватели Насреддина.
Они будут преданы жестокой казни, если не выдадут этого бродягу и бунтовщика.
- Так, так, так, так...
Скопировать
Be careful!
Beggar... little beggar, damn!
Beggar, do you want to die?
Осторожно!
Попрошайка хренов.
Что, жить надоело?
Скопировать
Kim's eyes were bright and wide open... drinking in the sights of this endless highway.
Kim and his lama rubbed elbows with all humanity... from the lowly beggar to the maharajah... who traveled
Only when the lama saw a river or a stream did they pause.
Ким во все глаза смотрел... на различные чудеса, попадавшиеся ему на этом бесконечном пути.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество... от самых последних бедняков до махарадж... шествовавших по Великому колёсному пути с горделивым достоинством... принимая почести от проходящих людей, и дающих милостыню просящим.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Скопировать
Yes, he's the man I mean.
...can a wandering native beggar beg... this sum of money to educate a white boy?
You're going to St. Xavier's.
Я думаю, это тот самый человек.
Но как нищий бродяга смог выпросить... такую сумму денег на обучение белого мальчика?
Ты поедешь в школу Святого Ксаверия.
Скопировать
Begone.
If you give to one beggar, there'll be 50 here within the hour.
He can curse as well as bless.
Проваливай.
Если вы дадите одному нищему, то через час их здесь будет 50.
Он хорошо умеет не только благословлять, но и наводить проклятья.
Скопировать
4,000 pesos is the big prize.
Get away from me, you little beggar.
The whole ticket is only 4 pesos.
Главный выигрыш 4 тысячи песо.
Пошел прочь, маленький бродяга.
Всего 4 песо за билет.
Скопировать
I never want to see her again - dead or alive - after all the harm she's done.
I've come like a beggar.
Just tell me to leave and I will, grateful all the same.
- Даже мертвой она мне не нужна. - Сеньора. После того вреда, который она нам сделала.
Я пришла только за тем, чтобы объяснить тебе.
Только скажи мне, уходи. - И, я уйду благодарная. - Чего ты хочешь?
Скопировать
But it was the love you'd give a dog.
And the kindness you'd give a beggar.
And the loyalty of a bad servant.
Но это была любовь, которую дарят собаке.
И та сердечность, которую выказывают попрошайке.
И преданность дурного слуги.
Скопировать
What did you say?
This due to your darling son, the beggar son caused this.
What?
Ты о чём?
Это твой дорогой сынок устроил. Попрошайка хренов!
- Что?
Скопировать
You won't accept that I have this son?
You called me a beggar?
- You, you...
Ты до сих пор отказываешься принять моего сына?
Ты меня попрошайкой обозвал?
- Ты, ты...
Скопировать
O protector of the poor, give food for a holy man.
Stand farther off, beggar!
Since when does a hillman own all Hindustan?
О, защитник бедных, подайте еду для Божьего человека.
Не приближайся ко мне, бродяга!
С каких это пор горцы командуют в Индии?
Скопировать
- My mother is dead...
- Are you the only beggar in this city?
Your parents are dead!
- Моя мать умерла...
- Ты что, единственный нищий в этом городе?
Мои родители умерли!
Скопировать
A badge given to me by an officer who participated in the bike race in Naples.
Is that a beggar or a street musician?
Try to give a him a tip, see if he accepts..
Тот значок мне дали на слёте мотолюбителей в Неаполе.
- Это слепой или нищий музыкант?
- Не знаю. Дай ему мелочь. Увидим, возьмёт ли.
Скопировать
Try to give a him a tip, see if he accepts..
He's a beggar.
So the girls realized..?
- Не знаю. Дай ему мелочь. Увидим, возьмёт ли.
Нищий.
А как девчонки догадались?
Скопировать
He's stark mad!
A beggar trying to teach us!
– Away with him!
Да безумный он, юродивый!
Голь нас учить вздумала!
– Вот он каков!
Скопировать
There was an old woman who did only one good deed in her life.
She gave an onion to a beggar and then she died and went to hell, but an angel took pity on her and let
And, as the woman clutched the onion, the other damned souls reached for it too, but she screamed at them, "Let go!
Жила была старуха, за свою жизнь сделавшая лишь одно доброе дело.
Она подала луковку нищенке, а потом умерла и попала в ад, но ангел сжалился над ней, спустил с небес веревку, к которой была привязана луковка и начал ее тянуть.
Когда женщина ухватилась за луковку, другие проклятые души потянулись тоже, но она крикнула им: "Отпустите!
Скопировать
You already have the heart of a bandit!
A soul lower than that of a beggar!
How can you brand an old man's forehead like that?
Да у тебя сердце уже как у разбойника!
А душа ничтожней, чем у нищего!
Как ты мог поставить клеймо на лоб старику?
Скопировать
Those who came before are gone.
I am left behind, a penniless beggar.
Day draws to its close, night's mantle descends.
Тех, кто был здесь прежде, нет уж и в помине.
Лишь я осталась здесь нищей старухой, и нет ни гроша за пазухой моей.
День клонит солнце к закату, и ночь расправляет покрывало.
Скопировать
Yes, I am.
But this beggar called us stay–at–homes and fools.
He's young and unwise.
Я!
Да ведь голь перекатная нас сиднями назвала, глупыми.
Молод он еще, неразумен.
Скопировать
My dagger, little cousin? With all my heart.
- A beggar, Brother?
- Of my kind uncle, that I know will give... and being but a toy, which is no grief to give.
Кинжал, мой маленький кузен?
Возьмите. Вы клянчите, мой брат?
У дяди лишь, который даст охотно. Безделка это, и ему не жаль.
Скопировать
- You're agreeing with Firmino, now?
-but at least he's not a beggar.
- If you're born poor, you eat sand.
Ты веришь Фирмино?
Фирмино ничего не стоит, но он хотя бы не просит милостыню.
Родившийся бедным умирает, поедая песок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beggar (бэго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beggar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение