Перевод "centres" на русский
Произношение centres (сэнтез) :
sˈɛntəz
сэнтез транскрипция – 30 результатов перевода
-Well, it shouldn't be too difficult.
Ultrasonics geared to stimulate the fear centres of the brain,
-something like that.
- Ну, это не слишком сложно.
Ультразвук, направленный на стимулирование центров страха головного мозга,
- что-то подобное.
Скопировать
They must attack simultaneously.
Object of attack: to take over strategic centres and assume control of all human authority!
All human-beings who break down will be eliminated!
Все военные машины должны быть дисциплинированы.
Они должны напасть одновременно. Объект нападения, это захват стратегических центров и захват управления всей человеческой властью.
Быстрее.
Скопировать
He thinks it might work.
Your apparatus to locate the brain centres, ours to translate signals.
You're going to try and repeat what Sladden went through?
Он думает, это может сработать.
Ваш аппарат фиксирует сигналы мозговых центров, наш их декодирует.
Нам следует повторить в точности все, что делал Сладден.
Скопировать
So as far as anybody is, we're the Martians now?
The unconscious vision centres.
Better shut the grille.
Так, получается... мы все Марсиане.
Несознательные видения.
Закрой решетку.
Скопировать
If I could spot him, I could lock on and beam him up.
Chances are he's out of sight, inside the rocket gantry, or at one of the control centres.
Launch is in 40 minutes.
Если бы я его нашел, то мог бы поднять на борт.
Он может быть не на виду, внутри платформы или в одном из центров управления.
Запуск через 40 минут.
Скопировать
It causes atrocious agony.
The nerve centres are paralysed.
One hour before death, the body lurches... as in epilepsy.
Он вызывает мучительную смерть.
Поражаются нервные центры.
В течение последнего часа тело бьётся в припадке, как при эпилепсии.
Скопировать
The amount they use down there, you'd think they keep it on draft.
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great operation of mercy, and watch the myriad craftsmen at their various chores.
Они там льют суспензию так, будто ее бочками к ним завозят.
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и смотришь, как трудятся на своих местах мириады ремесленников.
Скопировать
You may have heard this noise before, Miss Grant.
It works directly on the fear centres deep in your mind!
In that case, I shall have to try something else.
Возможно, вы уже слышали раньше этот звук, мисс Грант.
Он действует непосредственно на центры страха глубоко в мозге!
В таком случае, мне придется попробовать что-нибудь другое.
Скопировать
You may have heard this noise before, Miss Grant.
It works directly on the fear centres deep in your mind!
It's not real!
Возможно, вы уже слышали раньше этот звук, мисс Грант.
Он действует непосредственно на центры страха глубоко в мозге!
Это не настоящее!
Скопировать
(SLURRING) Get some water on the back of your head.
All the nerve centres are at the back of the head.
Any better?
Сейчас полью воды тебе на голову.
Все нервные центры находятся в затылке.
Получше?
Скопировать
It exists, Marn.
Despite the screening and the Preparation Centres and the air conditioning, criminal deviants occur in
Enemies of the Company.
Старо как жизнь.
Несмотря на проверки и Центр Подготовки, и кондиционирование, преступники появляются снова и снова в каждом поколении.
Враги Компании.
Скопировать
He is using a satellite.
Applying satellite relay centres.
Overlay the signal patterns.
Он использует спутник.
Проверяю настройки спутниковых систем!
Сравни характеристики сигналов!
Скопировать
Seal the city. Max alert status.
Locate traffic checkpoints at all major thoroughfares, pedestrian checkpoints in high traffic centres
Go. Right.
Готовность номер один.
Установить проверку на основных магистралях и в местах оживленного движения. Приступай.
Есть.
Скопировать
They took over a square mile of property in the centre of London known as The City of London.
This area today is still known as one of the three predominant financial centres of the world.
Conflicts with the Stuart kings led the Money Changers in England to combine with those in the Netherlands to finance the invasion of William of Orange who overthrew the Stuarts in 1688 and took the English throne.
ќни захватили квадратную милю недвижимости в центре Ћондона, известную как —ити.
Ётот район до сих пор €вл€етс€ одним из 3 основных мировых финансовых центров.
онфликт с династией —тюартов привел к тому, что английские мен€лы вместе с мен€лами из Ќидерландов финансировали вторжение в јнглию ¬ильгельма ќранского, который сбросил —тюартов с трона в 1688 году и захватил английский трон.
Скопировать
I'm sure it gets the full five slop-out buckets.
They've got TVs, music centres. They've even got a trouser press.
Since when were you interested in a trouser press?
Уверен, что там будет только полный комплект из 5 мусорных вёдер.
У них есть ТВ, музыкальные центры, у них даже есть гладильный пресс.
С каких пор ты стал интересоваться гладильным прессом?
Скопировать
Does the screen show what people are thinking?
If I think about you, do my sex centres light up?
Pleasure centres, Mogge.
На этом экране можно видеть что думают люди?
Если я буду думать о тебе, мои сексуальные центры будут светиться?
Центры удовольствия, Могге.
Скопировать
If I think about you, do my sex centres light up?
Pleasure centres, Mogge.
Turn over.
Если я буду думать о тебе, мои сексуальные центры будут светиться?
Центры удовольствия, Могге.
Повернись.
Скопировать
What Ferengi could resist owning some of the man that took a computer chip and turned it into the modular holosuite industry?
of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating profit centres
How much are you asking?
Какой ференги не захочет обладать частицей человека, основавшего с помощью одного компьютерного чипа индустрию модульных голоэмиттеров.
Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться.
Столько ты за него просишь?
Скопировать
My implant was given to me by Enabran Tain, the head of the Obsidian Order.
If I was ever tortured, it would stimulate the pleasure centres of my brain to trigger the production
I do hope you appreciate the irony.
Мой имплантант был вручен мне Энабраном Тейном, главой Обсидианового Ордена.
Подвергнись я пытке, имплантант бы стимулировал центр удовольствия в моем мозгу для выработки "гормонов счастья" - эндорфинов.
Надеюсь, вы сумеете оценить всю иронию моего положения.
Скопировать
You get 150 per sleep period.
We do an ECG to measure which brain centres are activated while you dream.
OK by me.
Будешь получать 150 крон за сеанс сна.
Мы делаем ЭКГ, и отслеживаем какие мозговые центры активируются в то время, пока ты будешь спать.
- Мне это подходит.
Скопировать
Yes, certainly phrases.
Phrases such as "centres of excellence" will be much in evidence.
The phrase "centre of excellence" will be muchly evidenced.
Конечно, фразы...
...фразы, такие как "клуб по интересам" будут
Фраза "клуб по интересам" будет должным образом рассмотрена.
Скопировать
That's not working to improve "a" lot of small businesses. That's working to improve "the" lot of small businesses.
. - "Centres of excellence".
- That's "centres of excellence".
Это означает "принимать меры по развитию малого бизнеса".
Мы дадим вам время, чтобы насладиться этими уникальными фразами. "Клуб по интересам".
Да, "клуб по интересам".
Скопировать
So, for the time being, we'll leave you with these three marvellous phrases. - "Centres of excellence".
- That's "centres of excellence".
- "Standards of accountability".
Мы дадим вам время, чтобы насладиться этими уникальными фразами. "Клуб по интересам".
Да, "клуб по интересам".
Это "стандарт кредитоспособности".
Скопировать
You're sure this will work?
The information on that disc is fed straight into the deepest control centres of his brain.
Whatever commands we give him, Maddox has no other choice but to obey.
Ты уверена, что сработает.
Информация на этом диске ведет прямиком в самый глубокий центр управления его мозга.
Какой бы приказ мы ему не одали, у Мадокса не будет выбора, кроме как подчиняться.
Скопировать
This place is called middle of the world.
Actually, there are as many centres of the world as there are people.
Place :
Место, где снят этот фильм, называется Середина мира.
На самом деле существует столько же середин мира, сколько и людей.
Место действия:
Скопировать
This way I'll be able to spend more time with you, now let's go, they're waiting for us
Let's go, we have to keep checking out social centres
Th-th-thinking about more milk today makes me feel like what I drank last night is going come out of my ears
Таким образом, я смогу проводить больше времени с тобой... Теперь пойдем, ребята ждут нас.
Пойдём, мы должны проверить социальные центры.
Р-р-размышляя о большем количестве молока сегодня, я чувствую себя... Как вчера вечером, когда оно чуть было не полилось из моих ушей.
Скопировать
For your own good.
DC - seven out of ten coming out of detention centres eight out of ten from borstals re-offend, commit
So, here you are, fresh out of borstal.
Для твоей же пользы.
7 из 10 освобождённых из колонии, 8 из 10 вышедших из борстала... совершают преступления повторно в течении двух лет.
Итак, ты выходишь из борстала.
Скопировать
- Monty!
Marlow is one of the pleasantest river centres I know of, with many quaint nooks and corners.
William the Conqueror seized it to give to Queen Matilda, ere it passed to the Earls of Warwick.
- ћонти!
ћарлоу - один из самых при€тных речных центров, которые € знаю, с большим количеством оригинальных и при€тных уголков.
¬иль€м "авоеватель завоевал его, чтобы подарить оролеве ћатильде, прежде чем он перешел к графь€м "орвикам.
Скопировать
-It's true.
They learn nothing in the Preparation Centres.
Mind you, I've often wondered why we left Old Earth.
- Это правда.
В этих Центрах Подготовки ничему не учат.
Я часто спрашиваю себя, почему мы покинули Старую Землю.
Скопировать
We record, calculate, draw conclusions.
An hour ago, one of Alpha 60's. 1.4 billion nerve centres questioned you.
Your replies were difficult and sometimes impossible to codify.
Мьi регистрируем, вьiчисляем и делаем вьiводьi.
Вотуже час Вам задает вопросьi один их четьiрнадцати миллиардов нервньiх центров, которьiе составляютАльфа-60.
Ваши ответьi бьiло трудно,.. а иногда и невозможно кодифицировать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов centres (сэнтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы centres для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
