Перевод "air cushion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение air cushion (эо кушен) :
ˈeə kˈʊʃən

эо кушен транскрипция – 33 результата перевода

No wings.
An air cushion.
The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam...
Никаких крыльев.
Воздушная подушка.
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару...
Скопировать
- See you then.
Do you have the air cushion?
Didn't I give it to you?
— Увидимся.
Надувная подушка у тебя?
Разве я не давал её тебе?
Скопировать
I'm breathing.
Air cushion to support the fall.
You can breathe down here, Ida.
Я дышу.
Воздушная подушка для смягчения падения.
Айда, здесь можно дышать!
Скопировать
No wings.
An air cushion.
The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam...
Никаких крыльев.
Воздушная подушка.
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару...
Скопировать
- See you then.
Do you have the air cushion?
Didn't I give it to you?
— Увидимся.
Надувная подушка у тебя?
Разве я не давал её тебе?
Скопировать
The Reebok Pump.
A cushion of air around the foot that literally allows you to defy the laws of gravity.
And the amazing part? It's only $175.
"Рибок Памп".
Воздушная подушка вокруг ноги буквально позволяет вам бросить вызов законам гравитации.
А самое удивительное, они стоят всего 175 баксов.
Скопировать
If you imagine looking at it from the front, you have - this is very basic - a platform, wherever you sit and all the rest of it.
There's a huge fan inside, which blows air downwards to form a cushion underneath.
Now, the clever thing is, this is contained by a flexible skirt around the edge, and for this reason it's sort of self-regulating, because a certain amount of this cushion of air escapes out of the sides... ..floating about pointlessly, so propulsion, you have generally another...
Представьте, что вы смотрите на нее спереди, вот что вы видите - это самое основание - платформа, на которой вы сидите и всё остальное.
Внутри нее большой вентилятор, который напрвляет воздух вниз, чтобы наполнить подушку.
Теперь, хитрая вещь, он поддерживается гибким подолом, свисающим скраю, и вот почему она саморегулирующаяся, потому что некоторое количество воздуха из подушки выходит по краям машины это совершенно бесполезно, и толчок, получается совершенно не таким...
Скопировать
There's a huge fan inside, which blows air downwards to form a cushion underneath.
around the edge, and for this reason it's sort of self-regulating, because a certain amount of this cushion
'Sadly, before James had a chance to finish his interesting lecture,
Внутри нее большой вентилятор, который напрвляет воздух вниз, чтобы наполнить подушку.
Теперь, хитрая вещь, он поддерживается гибким подолом, свисающим скраю, и вот почему она саморегулирующаяся, потому что некоторое количество воздуха из подушки выходит по краям машины это совершенно бесполезно, и толчок, получается совершенно не таким...
"К сожалению, прежде чем Джеймс успел закончить свою увлекательную лекцию,
Скопировать
I watched Dona Querida at the window in her slip.
noticed, for the first time how a woman's underclothing... barely touches her skin... how it rides on a cushion
Are you Italian, Mexican or Spanish?
Она была в ночной сорочке.
Я заметил, что сорочка еле касается её кожи, как она ложится на подушку из воздуха, как шёлк скользит по её телу, как будто это крылья ангела. В ту ночь я понял, как нужно ласкать женщину.
-Ты итальянец, мексиканец или испанец?
Скопировать
There are a number of options and...
I'm really not familiar enough with the cushion densities, air flow patterns and dispersion of unlight
Why don't you just pick one at random and if you don't like it
Есть несколько вариантов и...
Я действительно не слишком хорошо знаком с плотностью диванных подушек, моделью потоков воздуха и дисперсией солнечного света, чтобы сделать осознанный выбор.
А почему бы тебе не выбрать случайно место и, если тебе оно не понравится,
Скопировать
That's Hover Man.
He can surf, skate, glide, whatever, 'cause he's always got a 6-inch cushion of air under his feet.
That's cool.
Парящий Человек.
Он может ездить по волнам, и пикировать, все дела, потому что у него 6 дюймовые воздушные подушки под ногами.
Клево.
Скопировать
I'm breathing.
Air cushion to support the fall.
You can breathe down here, Ida.
Я дышу.
Воздушная подушка для смягчения падения.
Айда, здесь можно дышать!
Скопировать
Bring the cups.
Ismael's doing his cushion thing.
Not so loud.
Принеси чашки.
Исмаель укачивает подушку.
Не так громко.
Скопировать
Are you crazy?
I loved that cushion!
- I'll get it.
Ты с ума сошел?
Я так любила эту подушку!
Я ее принесу.
Скопировать
- Not now...
I'll get the cushion.
Jealous...
- Не сейчас...
Меня это смущает, лучше схожу за подушкой.
О, какая ревность...
Скопировать
The sky is so grey up there
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
Небо такое серое
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
A pot of tea that we share
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
All right then, put 'em up!
Hands in the air!
And no funny business.
А теперь поднимите их вверх!
Руки вверх!
И никаких резких движений.
Скопировать
FBI !
Hands in the air !
Back against the car.
ФБР!
Руки вверх!
Лицом к машине.
Скопировать
Please get out!
You didn't press the air out of the mud.
Still don't get it?
Пожалуйста, уйдите!
Ты не выдавил воздух из глины.
Всё ещё не понял?
Скопировать
I suggest you get yourself together.
I just need some air.
What the hell's the matter with you?
Советую тебе прийти в себя.
Мне просто нужен свежий воздух.
Да что с тобой такое?
Скопировать
What the hell's the matter with you?
I need to get out of here; i need air.
Hey, you walk through that door with sammy on the other side, you'll never need air again.
Да что с тобой такое?
Мне нужно выйти подышать.
Если выйдешь за эту дверь, и там окажется Сэмми... дышать уже будет не нужно.
Скопировать
We know there's some kind of resonance code, but we can't figure it out.
Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air and the dude sang a song and we
You didn't say anything about a song before.
- Я, я думаю. Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь?
Мы знаем, что есть какой-то резонансный код, но мы не можем в этом разобраться. - Смотрите, мы сожалеем, мужики, но шар просто взлетел в воздух и чувак спел песню, и мы оказались внезапно там.
- Песня?
Скопировать
- Bring it on.
. - Give him some air and go.
You are Cristiano Zena?
— Уносим его.
— Сажаем на трубу и отгружаем.
Ты Кристиано Дзена?
Скопировать
Fight!
Get him some air. Please, breathe easy.
I believe this child was brought into Imaginationland for a reason.
Борись!
Пожалуйста, дыши спокойно.
Может мэр знал что-то, чего мы не знаем. Что ты говоришь, Аслан? Что если мы хотим вернуть контроль, мы могли бы..
Скопировать
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw
And then god created man,and it's been downhill ever since.
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Скопировать
He needs me.
If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Я нужен ему.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
Скопировать
Take your time.
Come on, give her some air.
That stings, sorry.
Подожди!
Отойдите!
Дайте ей воздуха! Щиплет?
Скопировать
Will they throw their hats, you think? What?
times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high into the air
You understand, nobody's graduating.
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
- Что? Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Скопировать
Maybe it wouldn't if you wrote for the bigger guys.
Or maybe you'd get on the air sooner if you had the bigger guys writing for you?
- We're not.
- Мои скетчи часто доходили до прогона, но их зарубали во время резни.
Возможно этого бы не случилось, если бы ты писал для больших ребят? Или возможно ты скорее появишься в эфире если для тебя будут писать большие ребята?
Я новенькая.
Скопировать
And hospitals/manufacturing.
And air travel.
This is your job, Halpert. JIM:
И медицина тире производство ..
И авиация ..
Это - твоя работа, Хальберт!
Скопировать
She's been here three days.
It's not likely either of them will get on the air but you know for certain both of them aren't. - Yeah
- Yeah.
Она здесь всего 3 дня.
Одна из них может попасть в эфир, но обе точно не попадут.
Да.
Скопировать
end-tidal c0-2 just dropped from 30 to 16. Bagging manually. Doppler's showing air in the left ventricle.
There's no air in the central line.
All right,level her out. I'm gonna flood the field. asystole.
у неё понизился оборот кислорода с 30 до 16 займитесь вручную у неё воздух в левом желудочке уровень падает до 89 проверьте центральный канал
- у неё пропадает пульс - введите 1 мг. атропина не поступает воздух.
давайте выровняем её асистолия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов air cushion (эо кушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы air cushion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эо кушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение