Перевод "личный состав" на английский

Русский
English
0 / 30
личныйprivate personal
Произношение личный состав

личный состав – 30 результатов перевода

- Да, сэр.
Личный состав Бензино Наполони подходит к вокзалу, и из розового-белого вагона
Наполони со своей женой выйдут на красный ковёр, где Аденоид Гинкель обратится к ним с приветствием.
Napaloni's train is coming into the station.
From a pink and white carriage
Napaloni and his wife will step out and Adenoid Hynkel will deliver his address of welcome.
Скопировать
Спасибо.
Похоже, власти намерены проверить Юсвеллскую угольную шахту а также личный состав Восточной штаб-квартиры
Неужели?
Thanks.
I hear this will provide the chance to reevaluate Youswell Coal Mine, and the personnel at the Eastern Command Center that oversee it.
Really?
Скопировать
Мы хотели бы узнать, что произошло в 108м окопе.
Так, личный состав, 104й окоп, 105й.
107й окоп.
We'd like information on trench 108.
Posting slips, trenches 104, 105.
Trench 107.
Скопировать
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Section chiefs, assign personnel to the search.
All search parties report to... Mr. Spock for assignment.
Скопировать
Смирно
Личный состав вернулся с учений,господин лейтенант
Спасибо.
Attention!
The personnel back from the exercise, Lieutenant
Thank you.
Скопировать
Капитан Пайк недееспособен.
Но он еще включен в личный состав флота.
Мы не смогли отправить его в отставку.
Captain Pike is a complete invalid.
I believe you'll find he's still on the active-duty list.
We didn't have the heart to retire him, Jim.
Скопировать
Когда мы схватим Хопскотча, я хочу четырех-бальную безопасность.
Броню, личный состав, собак, мастерские.
И ни слова общественности.
When we get to Hopscotch, I want mark-four priority security.
Armor, personnel, guard dogs, the works.
And not one word to public relations.
Скопировать
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
Весь личный состав ЮНИТ, в настоящее время находится в максимальной боевой готовности!
Джо!
In South America and Southern Asia, reports say fighting has already broken out in many regions.
All UNIT personnel are hereby placed in maximum alert!
Jo!
Скопировать
Внимание всем в лагере.
Весь личный состав должен сдать мочу...
Не обращайте внимания.
Attention, camp compound.
Urine specimens will be required from all pers...
Disregard last transmission.
Скопировать
Чем быстрее дойдет письмо, тем быстрее мы превратим балаган в военную часть.
Внимание, личный состав.
Капрал Джадсон информировал полковника о том, что опять пропали три ящика сульфата амфетамина.
Now, the sooner this reaches him, the sooner we can turn this into a tight militaty outfit.
Attention, camp compound.
Corporal Judson has informed the colonel's office that three cases of amphetamine sulphate are unaccounted for again.
Скопировать
Ох уж эта самодеятельность.
Личный состав должен отдыхать.
Кто сказал, что надо бросить песни на войне?
That amateur talent business again!
The pilots ought to rest.
Who said songs at war should be dropped as such?
Скопировать
- Это я, Даниэль!
- Личный состав?
- Выведен из строя.
-It's me, Daniel! Daniel!
The troops?
Wiped out!
Скопировать
"случившемся к югу от Стамфорд Хилл." Это всё, сэр...
Весь личный состав сошёл с ума.
Нанесите их на карту.
"...passing south from Stamford Hill". It's all over, sir...
Our entire constabulary has gone insane.
Put them on the map.
Скопировать
Товарищи офицеры..!
Товарищ майор, личный состав отдела по вашему приказанию собран!
Вчера, при исполнении служебных обязанностей, старший лейтенант Зыкин безо всяких на то оснований задержал автолюбителя и в грубой форме оскорбил.
Officers!
Comrade major, all the officers of the department are here as you ordered!
Yesterday, when on patrol senior lieutenant Zykin stopped a driver without any reasons for it, and rudely insulted him.
Скопировать
Мы нашли штурвал.
Личный состав?
Мы потеряли 70-78 процентов.
We found a wheel.
Personnel?
Seventy-eight percent dead or missing.
Скопировать
Перекройте магистрали и установите заслоны.
Мобилизовать весь личный состав отдела.
И вызовите сюда Ишикаву!
Close the highways and set up roadblocks.
Recall our off-duty personnel for this.
And get Ishikawa back here!
Скопировать
- О, да, мадам.
Я обучаю личный состав сигналам семафора.
"Идите обратно в лагерь!"
If Madame...
I learn the semaphore my men.
Return to camp!
Скопировать
Вольно!
Личный состав построен, господин полковник!
Как дела, лейтенант?
At ease!
Lt. Tsakiridis Manos, at your orders!
- How are you, Lieutenant?
Скопировать
Боунс.
Почти весь личный состав спустился на планету.
Я очень рад.
- Bones. Bones.
Almost the entire ship's complement has beamed down.
I'm very pleased.
Скопировать
Нет.
Значит, мы не можем увеличить личный состав.
Сожалею, Хэл.
No, he didn't.
Well, without that declaration it means our enlistments won't be extended.
I'm sorry, Hal.
Скопировать
В эти минуты
Эпопея успешно используется службами оперативного реагирования и отбирает личный состав по всему миру
Мы получаем сильный сигнал в этом районе.
As we speak,
EPIC is currently being used by first responders and select military personnel around the world, screening for any hostile Evos.
We're getting a strong signal in the area.
Скопировать
Родс!
Мне нужен весь твой личный состав сейчас же.
Ты должен мне доверять.
Rhodes!
I need all personnel now!
You need to trust me.
Скопировать
Ваша каюта.
Личный состав извещён.
Общий сбор через 15 минут.
Your new quarters.
Your soldiers are being notified now.
You will address them in 15 minutes.
Скопировать
30-я ударная группа стала больше.
Личный состав утраивается.
Больше средств, больше свободы действий.
30 Assault Unit is being expanded.
They're tripling the size.
More resources, more freedom of movement.
Скопировать
Пит, я не работаю на Лэнгли.
Выдвинуть личный состав по такой инфе - мне нужен указ первого.
- Агент Нил здесь.
Pete, I don't work for Langley.
You want me to move assets on that kind of intel, it'll have to come directly from 1600. Agent Neal's here.
Thank you, everyone.
Скопировать
Моральный дух - это самое важное.
Те два - плохо влияют на личный состав.
Хорошо, пусть останутся.
Morale is the most important.
Those two are a bad influence on everyone.
Okay, let them stay.
Скопировать
Как будто бы нет никакой войны.
Вы обманываете личный состав.
Я слежу только за тем, чтобы они не сломались, потому что это означало бы конец.
As if there was no war.
Captain... you've been lying to your men.
I'm making sure they don't break down, because that would mean the end.
Скопировать
Доброе утро.
Мне хватает проблем с пакистанской разведкой, а тут ещё и личный состав черти чем занимается.
Это нужно, чтобы тебя не ликвидировали как Сэнди.
Good morning to you, too.
I have enough trouble shaking ISI tails without having to worry about losing my own people as well.
The idea was to watch your back, so you didn't wind up like Sandy.
Скопировать
Да, конечно.
В 3:32, участок Cейнт-Аннс-Авеню был открыт снова, когда личный состав КПП был перенаправлен в Гарви
3:45.
Yes, of course.
Um, at 3:32, a stretch of St. Ann's Avenue was reopened when officers manning a checkpoint were reassigned to Garvey Park.
3:45.
Скопировать
И дело не только в Уарде.
Весь ваш личный состав невнятный.
Они все допущены.
And it's not just Ward.
Your whole roster is sketchy.
Well, they're cleared.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов личный состав?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы личный состав для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение