Перевод "the balm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the balm (зе бам) :
ðə bˈɑːm

зе бам транскрипция – 20 результатов перевода

No officers to harass us, and the British can come and go for all we care.
You must have slept well, thanks to the balm your wife rubs on your brow.
That's true of every night.
Тут можно не бояться ни армии короля, ни англичан.
Кажется, вчерашний массаж с миндальным маслом был особенно продолжителен. О!
Не только прошлой ночью. Каждой ночью! Я так сладко сплю.
Скопировать
Oswin...
Before you scold me, Brother, I've finished making the balm for ulcers, and I have pressed the poppyheads
What about the angelica water?
Освин...
Перед тем как ты отбранил меня, брат, я закончил бальзам для язв и надавил макового сока.
А что насчет настойки дягиля?
Скопировать
I think we have all apprehended that much.
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation
- Mary, pass the potatoes to your aunt Gardiner.
Думаю, мы все это предполагаем.
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.
- Мери, передай картофель тетушке Гардинер.
Скопировать
I didn't tell you to.
Why'd you put the balm on?
You haven't even been to the doctor.
Я не говорил тебе наносить бальазм.
Зачем ты нанёс бальзам?
Ты даже не был у доктора.
Скопировать
It's a public humiliation.
- I didn't know the balm would work.
- Do you know what a balm is?
Это публичное унижение.
- Я не знал, что бальзам сработает.
- Ты хоть знаешь, что такое бальзам?
Скопировать
Oh, hey.
Thanks for the balm. Yeah.
You know you hurt the Maestro's feelings.
Эй.
Спасибо за бальзам.
Ты знаешь, что ранил чувства Маэстро?
Скопировать
You put the balm on?
Who told you to put the balm on?
I didn't tell you to.
Ты использовал бальзам?
Кто сказал тебе использовать бальзам?
Я не говорил тебе использовать бальзам.
Скопировать
Do I have to say that here?
Can't you just say whether you applied the balm?
Guys, what are you talking about?
Я должен сказать это здесь?
Не можешь просто сказать, применила ли ты бальзам?
Парни, о чём вы?
Скопировать
When I woke up, he was gone.
He promised to come see me to apply the balm.
Shall I do it then?
Когда я проснулась, его не было.
Он обещал прийти ко мне чтобы нанести бальзам.
Тогда может мне это сделать?
Скопировать
I didn't tell you to.
Why'd you put the balm on?
Where did you get that balm, anyway?
Я не говорил тебе использовать бальзам.
Зачем ты использовал бальзам?
Где ты вообще достал этот бальзам?
Скопировать
Thousands.
You put the balm on?
Who told you to put the balm on?
Тысячи.
Ты использовал бальзам?
Кто сказал тебе использовать бальзам?
Скопировать
Call me crazy.
You put the balm on?
Who told you to put the balm on?
Зовите меня психом.
Ты нанёс бальзам?
Кто сказал тебе нанести бальзам?
Скопировать
You put the balm on?
Who told you to put the balm on?
I didn't tell you to.
Ты нанёс бальзам?
Кто сказал тебе нанести бальзам?
Я не говорил тебе наносить бальазм.
Скопировать
Old Doc can't come - the sacristan's cow's calving.
May I offer the balm of an imported medicine?
Oh, imported?
А старый доктор никак не может придти - корова священника телится.
Могу ли я Вам предложить импортный болеутоляющий бальзам?
Ох, ...импортный?
Скопировать
Everything is arranged.
And sweet triumph will be the balm to soothe your wounds once they have done their bloody task!
Of six who showed disdain, One witness was left to endeavor.
Все взаимосвязано.
И сладостный триумф бальзамом успокоит твои раны, как только они свершат свое кровавое дело!
В начале их было шестеро. Один остался свидетелем.
Скопировать
- Open the door.
- "Not all the water in the rough rude sea "can wash the balm off from an anointed king.
"The breath of worldly men "cannot depose the deputy elected by the Lord.
- Откройте дверь.
"Не вся вода в бурном, грубом море может смыть бальзам с души помазанного короля".
"Дыхание мирских людей не может свергнуть представителя избранного Богом."
Скопировать
And there it is, on the wind, the sound of distant laughter.
Leads me to conclude we're fast approaching a roadside tavern, and the balm of all weary travelers.
We don't have time to feed your belly.
И там, за поворотом, отдаленные звуки смеха.
Подводят меня к заключению, мы быстро приближаемся к придорожному трактиру, утешению всех усталых путников.
У нас нет времени набивать живот.
Скопировать
The scar's barely visible.
Even given the balm we've been using -- you're a remarkable healer.
Great, now I can get back to writing my novel.
Шрама почти не видно.
бальзам конечно помог, но настоящее чудо - твои руки
Замечательно, теперь я могу вернуться к написанию своего романа.
Скопировать
Not all the water in the rough, rude sea
Can wash the balm off from an anointed king.
For every man that Bolingbroke hath pressed
Несмытьвсемводамяростногоморя
Святойелейсмонаршегочела .
Закаждогоиз тех,кто поднялсталь,
Скопировать
You are the son of our savior (God) Amarendra Baahubali.
You are the balm for your mother Devasena who awaited your return for 25 years.
You are the fruit of our Queen Mother Sivagami's ultimate sacrifice.
Ты сын нашего Спасителя - Бога Амарендра Бахубали.
Ты бальзам для твоей матери Девасены, которая ждала твоего возвращения 25 лет.
Ты плод самопожертвования Королевы-матери Шивагами деви.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the balm (зе бам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the balm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение