Перевод "бальзам" на английский
Произношение бальзам
бальзам – 30 результатов перевода
- Чего?
- Бальзам, долбоёб, от ожога, который ты себе захуярил.
Спасиб, док.
For what?
Balm, you fucking idiot, against the burn you fucking just sustained.
Thanks, Doc.
Скопировать
- Потому что мне неудобно.
Более неудобно, чем земляничный бальзам для губ с блеском?
Я до этого не говорил "земляничный", да?
- It's embarrassing.
More embarrassing than shiny raspberry lip balm?
I didn't say raspberry before, did I?
Скопировать
И как ты это делаешь?
Так, только никому не говори, но я использую бальзам для губ с блеском.
- Боже мой.
How do you do it?
Now you can't tell anyone, but I put on shiny lip balm.
- Oh, my God.
Скопировать
- Классная штуковина.
Быть может, она прольёт бальзам на мои раны.
Как бы больно это ни было, я принял тот факт что никогда не пройду через золотую дверь спа-салона.
(laughing): It is so cool. Really?
Well, I could use something to balm my wounds.
(chuckles) Painful as it is, I've come to accept that I shall never pass through that spa's gold door
Скопировать
Я принесу бальзам.
Бальзам?
Бальзамом делу не поможешь.
I'll get you some lotion.
Lotion?
It won't be lotion that will do the trick, sir.
Скопировать
Судя по запаху, через 4-5 минут, будет такая вкуснятина, что пальчики оближешь.
Бальзам на душу.
Я тебе раскрою его секрет.
I can smell that in 4-5 minutes you'll have a roast. You'll lick your fingers.
You sure know how to barbecue meat.
I'll tell you the secret.
Скопировать
Ты выглядишь просто ужасно.
Ты как бальзам на душу.
Не могу поверить, что ты хотела меня вычеркнуть.
You look positively ghastly.
Well, aren't you a treat.
I can't believe you tried to cut me out.
Скопировать
Фиона!
Ну просто бальзам для воспаленных глаз!
Обними нас, Шрек, ты старая добрая машина любви.
Fiona!
Aren't you two a sight for sore eyes!
Give us a hug, Shrek, you old love machine.
Скопировать
Макбет Зарезал сон!" — невинный сон,
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую
Что хочешь ты сказать?
Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
What do you mean?
Скопировать
Мама, как изумительно. Ты была прекрасна.
Это бальзам мне на душу.
Петерсон. Все улажено.
Mother, how heavenly, you were wonderful.
Thank you, darling, that's music to my ears.
Peterson, everything is in the bag.
Скопировать
- Мне не нужен крем. - Тогда бальзам.
- Мне не нужен бальзам.
- Тогда капли...
- I don't want any cream.
- Some balm. - I don't want any balm.
- Drops...
Скопировать
Сперва понюхай вот это".
"Этот бальзам - чудесный; хочешь слетать до Брёкена и обратно за одну ночь?"
А натрись им потихоньку, и монах твой враз тебя отыщет"
First smell my ointment!"
"This salve is good, should you wish to travel to Brocken, one night."
"Secretly smear this salve on and the pious monk might directly come to your chamber."
Скопировать
Спасибо.
Соленые крекеры, фруктовый бальзам для губ.
Кого ты называешь фруктовым бальзамом для губ?
Thank you.
Saltine crackers, fruity lip balm.
Who are you calling a fruity lip balm?
Скопировать
я принесу тебе крем...
. - Тогда бальзам.
- Мне не нужен бальзам.
I'll get you some cream...
- I don't want any cream.
- Some balm. - I don't want any balm.
Скопировать
Я помыл даже мою маленькую попу, пальцы ног и мою маленькую штучку, чего я раньше никогда не делал сам.
Я помыл волосы взрослым шампунем и использовал бальзам, чтобы навести блеск.
Не мог найти свою зубную щетку, придется найти новую.
Including all my major crevices between my toes and in my belly button which I never did before but enjoyed.
I washed my hair with adult formula shampoo and used cream rinse.
I can't find my toothbrush, so I'll pick one up today. Other than that, I'm in good shape.
Скопировать
– на 99%?
Сладкий эликсир, ароматный нектар и бальзам для души.
Это выпечка.
- 99-percent sure?
Sweet elixir, its fragrant nectar a soothing balm for the soul.
Those are the pastries.
Скопировать
Пустяки. Такое же дело, как прочие.
- Я принесла Вам бальзам Фаера.
- Ингаляция.
It was not at all of special one.
A case as any other. - I have here his balm. - Mine what?
To inhale.
Скопировать
- В любом случае, что такое мирра?
- Это ценный бальзам.
Бальзам? Зачем вы даете ему бальзам?
Well, what is myrrh anyway?
It is a valuable balm. A balm?
What are you giving him a balm for?
Скопировать
- Это ценный бальзам.
Бальзам? Зачем вы даете ему бальзам?
Он может его укусить.
It is a valuable balm. A balm?
What are you giving him a balm for?
It might bite him.
Скопировать
И вопреки всему - она моя!
Тщетно лью я слез моих бальзам.
Ее горе неподдельно, потому что она любила.
To win her!
I pour the helpless balm of my poor eyes.
Her mourning is genuine because she loved...
Скопировать
Освин...
Перед тем как ты отбранил меня, брат, я закончил бальзам для язв и надавил макового сока.
А что насчет настойки дягиля?
Oswin...
Before you scold me, Brother, I've finished making the balm for ulcers, and I have pressed the poppyheads.
What about the angelica water?
Скопировать
Думаю, мы все это предполагаем.
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.
- Мери, передай картофель тетушке Гардинер.
I think we have all apprehended that much.
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation.
- Mary, pass the potatoes to your aunt Gardiner.
Скопировать
Я не говорил тебе наносить бальазм.
Зачем ты нанёс бальзам?
Ты даже не был у доктора.
I didn't tell you to.
Why'd you put the balm on?
You haven't even been to the doctor.
Скопировать
Это публичное унижение.
- Я не знал, что бальзам сработает.
- Ты хоть знаешь, что такое бальзам?
It's a public humiliation.
- I didn't know the balm would work.
- Do you know what a balm is?
Скопировать
- Я не знал, что бальзам сработает.
- Ты хоть знаешь, что такое бальзам?
Ты когда-нибудь видел бальзам?
- I didn't know the balm would work.
- Do you know what a balm is?
You ever seen a balm?
Скопировать
Ѕальзам 'ьерабраса?
"то за штука этот бальзам?
ќн безнадежен.
The balsam of Fierabrás?
What the hell is that balsam? He's impossible.
And why do you try to understand him?
Скопировать
Посмотри на себя.
Я просто хотел занести тебе этот китайский бальзам для лечения твоих ожогов.
Вроде неплохая штука.
Look at you.
I just wanted to drop off this Chinese balm for your burns.
It's supposed to be great stuff.
Скопировать
Эй.
Спасибо за бальзам.
Ты знаешь, что ранил чувства Маэстро?
Oh, hey.
Thanks for the balm. Yeah.
You know you hurt the Maestro's feelings.
Скопировать
Немногие врачи знают об этом лекарстве.
Пахнет как бальзам Фриара.
Да, довольно похоже.
Well... not many of them know about this stuff.
It smells just like friar's balsam.
Uh, well, yes, that's in it.
Скопировать
- Губернатор.
Джентльмены, это просто бальзам на мою душу.
Джим, у меня так давно не было хорошей компании.
- Governor.
Gentlemen, you don't know what a treat this is for me.
It's been too long since I've had company, Jim.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бальзам?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бальзам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение