Перевод "ослепнуть" на английский
Произношение ослепнуть
ослепнуть – 30 результатов перевода
Прикрой глаза, Дея.
Ты можешь ослепнуть.
Наш секрет будет в безопасности.
Cover your eyes, Dea.
You can go blind.
Our secret will be safe.
Скопировать
Это был словнο выход Венеры из моря.
Я боялся ослепнуть.
И все же ослеп.
It was like Venus rising from the sea.
I didn't want to be struck blind.
Now I am blind.
Скопировать
Странная привычка!
Это лучше, чем ослепнуть... или потерять ногу.
У нас нет особого выбора.
A strange habit!
It's better than being blind... or losing a leg.
We don't have much choice.
Скопировать
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Существует еще небольшая надежда но я должен выжигать.
The fever has seriously affected your sight.
That means I can go blind forever?
There is still a slight hope but I have to burn.
Скопировать
Мы больше ни на шаг не отойдем друг от друга.
И в тот день, когда я ослепну, ты будешь моим последним образом, последним и навсегда.
А какие еще другие будут перед твоими глазами?
We're gonna stick, you and me.
When it all goes black soon, you'll be my last image,
Who else in your head?
Скопировать
Только подожди, я ещё с ним не закончил.
Непонятно, что ему лучше - обделаться или ослепнуть.
Но ты же повеселился.
Just wait till I'm through with him.
He won't know whether to shit or go blind.
You've had your fun.
Скопировать
Она - снежная королева-великанша, её улыбка - отражение солнца в льдине.
От одного взгляда на неё можно ослепнуть!
Смотри!
She's a giant snow queen with a smile like a sunrise on an ice floe.
You'd go blind looking at this girl.
Look!
Скопировать
Маленькая змея.
Но скопления звёзд столь ярки что нам следует защитить смотровое окно что бы не ослепнуть.
Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами.
That little snake.
The Nova of Madagon is not a nova at all but a starfield so bright, our cockpits will be sealed to prevent blindness.
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers.
Скопировать
Два мужика мастурбируют, и один спрашивает:
"Ты знаешь, что можешь ослепнуть от этого?"
А тот отвечает: "Мне все равно.
Two men masturbated and one said:
"You know you'll go blind."
And the other said: "I don't care.
Скопировать
Как вполне логично наиболее важный ущерб причиняется взрывом который может произвести температуру 1000 градусов по Цельсию и ветер 200 километров в час.
Есть также и вторичные проблемы например, если кто-то смотрит непосредственно на взрыв он может ослепнуть
Это то, что произошло с девушками?
As is logical, the most important damage is caused by the explosion which can generate temperatures of 1000 degrees centigrade and winds of 200 kilometers per hour
There are also secondary problems, for example if someone looks directly at the explosion they can be rendered blind
That's what happened to the girls
Скопировать
- Да, тут просто фраза двусмысленная.
Вот когда Фрэнки говорит: "Не знаю, мне ослепнуть или обосраться", - он реально не знает, что делать.
- Но это же просто выражение такое, шутка: "ослепнуть или обосраться".
Yeah, this sentence could have gone either way.
When Frankie says, "I don't know whether to shit or go blind" he's at a crossroads.
But that's an expression, right? Like, a joke, "Shit or go blind."
Скопировать
Вот когда Фрэнки говорит: "Не знаю, мне ослепнуть или обосраться", - он реально не знает, что делать.
- Но это же просто выражение такое, шутка: "ослепнуть или обосраться".
- Да нет. Дальше по сюжету у бати его рак в глазах найдут.
When Frankie says, "I don't know whether to shit or go blind" he's at a crossroads.
But that's an expression, right? Like, a joke, "Shit or go blind."
No, because later on his father gets cancer of the eye, what's it called?
Скопировать
- Славно.
- А еще отец может ослепнуть чуть раньше, и...
- Охренеть, гениально же!
Okay.
And the father could go blind sooner and then he could smell the tar on Franky's shoes and then he knows that his son's the killer.
Holy fuck! That's fucking great!
Скопировать
- Простите.
чем ослепнуть.
я засмотрелась на своих близнецов.
-I'm sorry.
I so prefer the deaf to the blind.
-What is this, Run lnto Ling Day? -I'm sorry, I was looking at my twins.
Скопировать
Тут солнце и девки круглый год.
Да уж, солнца тут столько, что от всех них ослепнуть можно...
Привет приятель. Спички есть?
The sun's always shining.
Right, the sun's always shining.
Hey, have you got a light?
Скопировать
* Как рабы, они следуют за ней всюду
* Пусть ослепнут мои глаза
* Если я когда-нибудь так же посмотрю на него
* Like slaves they follow everywhere she goes
* Do my eyes forget themselves
* And do I ever look at him
Скопировать
Они в точности знают, где мы и что мы можем сделать.
Если не будет специи, навигаторы ослепнут...
Цивилизации придет конец.
They know precisely where we are and what we can do.
Without the spice the navigators will become blind the Bene Gesserit will lose all powers and all commerce among the great houses will cease!
Civilisation will end.
Скопировать
Я могу, сэр.
Если вы не перестанете, то можете даже ослепнуть.
Думаешь, это весело, да, Махоуни?
I can, sir.
And if you don't stop that, you could go blind.
You think that's funny, don't you, Mahoney?
Скопировать
Это у нас в роду.
Но ослепнуть...
Я всегда об этом знала.
It's, uh... It's a family thing.
But, blind?
I've always known it.
Скопировать
Продвигаюсь быстрее...
Если будешь так пялится в пространство, можно ослепнуть
Что могут глаза без мозга?
Getting faster...
You stare into space like that, you could go blind.
What can the eyes do without the brain?
Скопировать
У неё диабет. В тяжелой стадии.
Через год она может ослепнуть.
Да, назвала бы меня наркоманкой,..
She has diabetes... very advanced.
She could be blind within a year.
Yeah. Couldn't you call me a drug addict?
Скопировать
- Не знаю.
Я не могу ослепнуть, Джерри.
Слепым нужна отвага и мужество.
-I don't know.
I can't be blind, Jerry.
The blind are courageous.
Скопировать
Не смотри!
Вы ослепнуть!
Это от Ленд Вест лучший охотник?
Don't look!
You'll go blind!
This from the West Land's best hunter?
Скопировать
Я произнес имя соперника.
Они не знали, стоит им обосраться или ослепнуть на месте.
Ты видел как они на нас смотрели?
I said the name of a competition.
They didn't know whether to shit or go blind.
Did you see how they look at us?
Скопировать
Нет.
Если я и ослепну,... .. то от того, что мы пили вчера вечером.
Толка.
No.
If I've gone blind, it's from whatever we were drinking last night.
Tolka.
Скопировать
Порчу себе зрение.
Хорош, ты так ослепнуть можешь.
Что вы парни собираетесь делать со всеми этими деньгами?
Of near-sightedness.
Stop, you might be blinded.
What are you guys gonna do with all that money?
Скопировать
А ты станешь прекрасной "кротихой".
Конечно, после года под землёй твои глаза ослепнут...
- Твоё обоняние...
And you will make an excellent Mole.
Of course, after a year underground, your eyes will fuse shut.
- Your sense of smell will...
Скопировать
И послал ему, обернув синей бумагой.
Если бы я не боялся ослепнуть, я вырвал бы оба глаза.
Когда я набрался новых сил я утопил его в собственной крови.
Sent it to him wrapped in blue paper.
I would've cut them both out if I could afford being blind.
I rose up again with a full heart and buried him in his own blood.
Скопировать
Сэр, возьмите. Это решимость вашу укрепит.
Закройте, сэр, глаза - чтоб не ослепнуть от красоты её.
Мадам, его милость идёт к вам.
Take this, 'twiII stiffen your resolve.
Cover your eyes, lest her beauty blind you.
Madam, his Grace will not be absent long.
Скопировать
И первые несколько месяцев были просто потрясающими.
Но потом, когда вы с Лорой Хоффман начали рецептами обмениваться, мне хотелось ослепнуть.
Я думал, ты была счастлива.
And the first few months were great, really great.
But then when you and Laura Hoffman started exchanging cooking tips, I secretly wanted to gouge out my eyes.
I thought you were happy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ослепнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ослепнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение