Перевод "радужный" на английский
Произношение радужный
радужный – 30 результатов перевода
Чтобы подумать.
Что ж, мисс, уверена, что немного света придаст вашим мыслям более радужный вид.
Миссис Гроуз их двое.
To think.
Well, miss, I'm sure a little light will make your thoughts more cheerful.
Mrs Grose... there are two of them.
Скопировать
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
А мы сможем продавать радужные призмы!
Я уверена, что их будут покупать.
- They're having all kinds of stands to sell things-- hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
And we can have a stand and sell these! Rainbow makers!
I'll bet everyone would buy one.
Скопировать
Я только что подал в отставку.
Не сопроводите ли вы меня в Радужную комнату?
У меня есть дипломатические купоны.
I have just resigned my post.
Would you care to accompany me to the Rainbow Room?
I have diplomatic coupons.
Скопировать
Что это?
Радужная оболочка.
Кто бы сказал, что на таком кружочке видно здоровье человека?
What is this?
That is the iris
Who would say that in so small an area is reflected the health of a person, uh?
Скопировать
Один корабль.
Перспектива становится радужнее.
Сейчас у нас нет никакой возможности разбить Доминион.
One ship.
Things are looking brighter.
Right now, there's no way we can beat the Dominion.
Скопировать
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
Заметьте, насколько идеально совпадает цвет с пигментацией радужной оболочки её человеческого глаза.
Великолепная работа, доктор.
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
Note how perfectly I've matched the pigment of the iris to her human eye.
Excellent work, Doctor.
Скопировать
Фольга сорвана.
Знаю, ваши отношения с Мэл сейчас выглядят не слишком радужно...
Брось, папа, с чего ты взял?
The foil is pierced.
I know this thing between you and Mel seems kind of bad right now, but...
Oh, now, Dad, why do you say that?
Скопировать
За исключением генетических дублеров:
у них генетические отклонения, поэтому у них пальцы короче наших и фиолетовая радужная оболочка глаз,
Да он просто великолепен!
Except for Gene Dupes.
They're gene-warped, so they have smaller fingers and purple irises, no genitalia. Gene Dupes. Very nice.
He's good. My turn.
Скопировать
Мы говорили с друзьями Бриггса.
До последней недели он был в радужном настроении, никто и не подозревал о его душевных неурядицах...
Если предположить, что он совершил самоубийство...
We talked to Briggs' friends.
He was all smiles till last week. I don't think anybody knew how far gone he really was.
Assuming he did this.
Скопировать
Я уже потеряла больше чем это!
Не мои радужные носки с отдельными пальцами?
Нет. Я потеряла мое уважение к тебе.
I've already lost more than that!
Not my rainbow socks with the individual toes?
No. I've lost my respect for you.
Скопировать
Эй, а ну вернись сюда!
Она собирается спеть "Радужную связь"!
Мистер Квекмайер, можно я воспользуюсь вашей зубной пастой?
Hey, come back here!
She's gonna sing "Rainbow Connection"!
Mr Quagmire, can I use your toothpaste?
Скопировать
Да, Росс. Тебе с ребенком просто нужно отработать защиту.
А вы бывали когда-нибудь в "Радужном зале"?
Там дорого?
Yeah, you and the baby just need better blocking.
Have you ever been to the Rainbow Room?
Is it expensive?
Скопировать
Может, я смогу узнать, кто стер данные.
Их сканы радужной оболочки должны были быть записаны, когда они входили.
Но разве эти сканы не были стерты?
I might be able to find out who erased the data.
Their retinal scan would have been noted when they logged on.
But wouldn't the scans have been erased?
Скопировать
- К моему?
Скачали образец вашего голоса, скан вашей радужной оболочки, даже ваш психиатрический профиль.
Я смог отследить канал передачи данных до его источника.
- Mine?
They've downloaded your voiceprint, your retinal scan, even your psychiatric profile.
I've managed to trace the data-path back to its source.
Скопировать
Ты только посмотри!
12 радужных форелей!
- Если ты хочешь меня убить, сделай это сразу.
Take a look at that.
Twelve rainbow trout.
If you're gonna kill me, get it over with.
Скопировать
Я просто спросил.
А ты, Свен, не боишься пройти по Радужному Мосту в Асгард?
Там меня ждет мой дед!
Fine. Just checking.
And you, Sven, aren't you afraid of crossing the Rainbow Bridge to Asgaard?
- I will join my grandfather there.
Скопировать
О чем ты говоришь, Эрик?
Что если мы найдем Радужный Мост Бифрост?
- Найдем Радужный Мост? !
- What are you talking about, Erik?
What if we could find Bi-Frost the Rainbow Bridge?
- Find the Rainbow Bridge?
Скопировать
Что если мы найдем Радужный Мост Бифрост?
- Найдем Радужный Мост? !
- Найдем и пройдем по нему!
What if we could find Bi-Frost the Rainbow Bridge?
- Find the Rainbow Bridge?
- Find it, and cross it!
Скопировать
Флюктуация зрачка.
Непроизвольное расширение радужной оболочки глаза.
Мы называем это для краткости Войтом-Кампфом.
Fluctuation of the pupil.
Involuntary dilation of the iris.
We call it Voight-Kampff for short.
Скопировать
Потому что для моей армии наемников как раз нужны такие люди.
Путешествие вокруг Двенадцати Галактик... алмазные искры метеоритного ливня... радужные вспышки ионного
Подумай об этом...
Because I need people like you in my army of mercenaries.
You what?
Travelling round the Twelve Galaxies... the diamond sparkle of a meteorite shower...
Скопировать
Посланница Юноны и слуга!
О вестница, чьи радужные крыль
Моим полям даруют изобилье , Дождем их окропляя и росой.
that ne'er Dost disobey the wife of Jupiter;
Who, with thy saffron wings, upon my flow'rs
Diffusest honey drops, refreshing show'rs;
Скопировать
(Лес Духов)
В багажнике осталось 12 радужных форелей!
12... ? Одну минуточку!
- Ghostwood?
Twelve rainbow trouts in the bed.
Wait a doggone minute.
Скопировать
это.
Это... это... трещинка... в радужной оболочке.
Трещинка?
Oh, that.
It's, uh... it's... a flaw... in the iris.
A flaw?
Скопировать
Кстати, все они применяются в астрономии.
из-за ограниченности наших глаз мы с предвзятостью, упрямством и шовинизмом привязаны к этой крохотной радужной
Спектр можно просто и изящно использовать для определения химического состава атмосферы планет или звёзд.
They're all useful, by the way, in astronomy.
But because of the limitations of our eyes we have a prejudice, a bias, a chauvinism to this tiny rainbow band of visible light.
Now, a spectrum can be used in a simple and elegant way to determine the chemical composition of the atmosphere of a planet or star.
Скопировать
Крича "смотрите на моё пушечное яйцо" из воды выпрыгивал? Прям на яйца приземлился.
Будет трудно на его выступление смотреть сегодня зная что у него яйца радужного цвета.
OK, Томпсон, вставай.
Screamed, "Watch my cannonball," went high into the air, landed right on his testicles.
Be tough to watch his speech today knowing his balls are the colours of the rainbow.
OK, Thompson, up.
Скопировать
Жизнь то двигалась вместе с гондолой, на которой мы покачивались, плывя по узким каналам под мелодичные птичьи окрики гондольера,
то, ныряя, неслась с катером через лагуну, оставляя позади радужный пенный след.
Каждое утро после завтрака Себастьян, Кара и я выходили из дворца на улицы и пробирались через лабиринт мостов, площадей и аллей в кафе "Флориан".
Some days life kept pace with the gondola as we nosed through the side canals and the boatman uttered his plaintive musical bird cry of warning.
And other days, with the speed boat, bouncing over the lagoons the stream of sunlit fell on me.
Every morning after breakfast, Sebastian, Cara and I would leave the palace by the street door and wander through a maze of bridges and squares and alleys to Florien's for coffee.
Скопировать
По мнению некоторых, это был самый блестящий сезон после войны, когда всё начало снова приходить в норму.
безоблачные недели Джулия порхала, блистая - то лучом солнца в листве деревьев, то огоньком свечи в радужном
Она заведомо превосходила красотой всех ровесниц, но знала, что за нею числятся и кое-какие серьёзные недочёты.
Some said it was the most brilliant season since the war and that things were getting into their stride again.
Through those halcyon weeks she darted and shone part of the sunshine between the trees part of the candle light in the mirror's spectrum.
She outshone by far all the girls of her age but she knew there were grave disabilities from which she suffered.
Скопировать
- Столько дверей, сколько вы пожелаете.
глазами, ушами, языком, любовь жеребца, кота, слона, голубя, петушиная, соловьиная, фазанья любовь, радужная
Пабло?
As many doors as desires you have.
An eye of love, an ear of love, a tongue of love, A stallion of love, a cat of love, an elephant of love, a pigeon of love, a cock of love, a nightingale of love, a rainbow of love, a sun of love, an orange of love, a pomegranate of love...
Pablo? ... Who are you?
Скопировать
Еще никогда будущее не казалось таким безоблачным Трудящиеся и художники объединялись Люди больше не собирались враждовать
Радужная перспектива всеобщего прогресса никогда не была такой ясной
Машинам предстояло спасти мир!
The future had never looked so bright... workers and artists joined together... people would never stand against each other... faith in the international solidarity was equally strong as... the faith in the blessing of the industrial era.
The optimistic view of development in the future was stronger than ever...
The machines were supposed to save the world!
Скопировать
План 9 касается воскрешения мертвых.
Дистанционное электродное проникающее воздействие на радужную оболочку недавно умерших.
Вы уже применили этот метод на практике?
Plan 9... ah yes.
Plan 9 deals with the resurrection of the dead.
Long-distance electrodes shot into the pinion pituitary glands of recent dead.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов радужный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы радужный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
