Перевод "cheerful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cheerful (чиофол) :
tʃˈiəfəl

чиофол транскрипция – 30 результатов перевода

But... boring everyday became a tad more fun.
Funny Juri in school, hard working Juri at home with mom, cheerful Juri I show to my dad...
I played all my roles perfectly.
Но... скучные будни стали чуть веселей.
Веселая Дзюри в школе, упорно учащаяся Дзюри дома с мамой, неунывающая Дзюри, которую я изображаю для папы...
Я играла все мои роли идеально.
Скопировать
Uncertainty beyond their wildest dreams.
So, on a more cheerful note, I found a mystery.
I'm on to something.
Эта неопределённость за пределами их самых смелых мечтаний.
Итак, говоря на более весёлой ноте, я открыл тайну.
Я приближаюсь к чему-то.
Скопировать
Swallow your tears, sing.
Please, children, be always cheerful and laugh.
Lenin said:
Проглоти свои слезы, пой.
Пожалуйста, дети, будьте всегда веселы и смейтесь.
Ленин сказал:
Скопировать
Oh, dear Andja Jagosheva, how are you?
This letter won't find you healthy and cheerful, that much I know.
Not so fast, Grandma.
Ах, дорогая Анджа Джагошева, как дела?
Это письмо не найдет тебя здоровым и веселым, - Что я знаю. - Период.
Не так быстро, бабушка.
Скопировать
This one's going to be the Simpsons at our finest.
Smile, look cheerful.
Here we go. Here we go.
Эта фотография должна представить сущность Симпсонов.
Улыбаемся, выглядим радостными.
Приготовились.
Скопировать
Wait a minute, wait a minute, my old friend.
We're not in a synagogue, sing something a little cheerful.
Universal pastry day pean! The universal pastry day !
Подожди минутку, подожди, мой дорогой друг.
Мы не в синагоге, попробуй спеть что-нибудь более радостное.
Пурим, Пурим, Пурим!
Скопировать
- Captain, can you stop her from bein' cheerful, please?
I don't believe there's a power in the 'verse can stop Kaylee from bein' cheerful
Sometimes you just want to duct tape her mouth and dump her in the hold for a month
- Капитан, вы можете заставить ее не быть такой жизнерадостной, пожалуйста?
я не верю, что во вселенной есть сила, способная заставить Кейли не быть жизнерадостной
Иногда хочется просто залепить ей рот герметиком и оставить так на целый месяц
Скопировать
It says here that by 2075 the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs and, once they're gone, the ecosystem of the planet will collapse.
That's a cheerful thought.
We spend all of our time trying to protect the world from the Goa'uld.
Здесь пишут что к 2075 году океаны Земли будут слишком теплы для большинства коралловых рифов и как только они исчезнут экосистема планеты разрушится.
Это веселая мысль.
Мы тратим все наше время, пробуя защитить мир от Гоаулдов.
Скопировать
He never talks to me anymore.
I hope he's feeling more cheerful today.
He better, because I'm going to ask him for a raise.
Он со мной больше не разговаривает.
Надеюсь, сегодня он будет повеселее.
Потому что я попрошу у него прибавку.
Скопировать
So I hopped over and looked in.
It was a shame to see a nice cheerful fire like that going to waste.
I go in!
Я пошел туда и заглянул в окно.
Надо же, такой яркий огонь и никто не греется. Что же делать?
Тогда я решил зайти.
Скопировать
I'm happy.
The boss has been cheerful since that day.
Mr. Ikawa made us happy.
Я так счастлива.
И босс такой довольный с того дня.
Икава принес нам счастье.
Скопировать
- You don't have to be ashamed of it, Sully.
That's the reason your pictures have been so light, so cheerful, so inspiring.
They don't stink with messages.
- Тебе нечего стыдиться, Салли.
Потому-то твои картины такие светлые, радостные и вдохновляющие.
От них не отдаёт призывами.
Скопировать
Well, well, you see what I mean...
. - something cheerful and cozy... things... - Oh...
Yes, curvy things... well, poetry.
Ну, понимаете, о чем я...
романтика... что-то легкое и приятное... детали...
Романтичные детали.
Скопировать
How many years do you get if they give you life?
Nice, cheerful little neighborhood.
Friend of mine got his skull crushed here last week.
Сколько лет Вы получите если Вас схватят?
Веселенькое место.
Моему другу здесь, на прошлой недели раскроили череп.
Скопировать
It must smell of more than a departure, it must smell stronger, it must stink of disappearance, of absence, of cavorting between planets.
It must be cheerful while all stations are grim.
It must move, it must jump.
Она должна обещать не просто поездку, она должна обещать нечто большее - что вы улетите, исчезните, будете кружиться между планетами.
Все станции унылы, а наша должна быть веселой.
Она должна танцевать и кружиться.
Скопировать
- Lovely.
Cheerful too.
You already killed someone in a builder's yard.
- Симпатичное.
И веселое.
Вы уже убивали кого-то на стройплощадке.
Скопировать
I didn't want to hurt you.
Please play something cheerful...!
- No I can't - have to go to my joint!
Я не xотела тебя обидеть.
Сыграй лучше что-нибудь веселое.
Не могу, мне пора в заведение.
Скопировать
Right.
Ikawa, I suddenly feel cheerful.
Being an honest man feels good.
Правильно.
Икава-сан, мне вдруг стало весело.
Быть честным человеком приятно.
Скопировать
I'm into local politics now, but... that's the way it should be... even at 22% loss.
This may not be the most cheerful message for you to remember... but this is mainly the conclusion I
I was very depressed after '72.
Сейчас я занимаюсь местной политикой, но именно такой она должна быть даже при проигрыше в 22 процента.
Возможно, это не лучшая новость из тех, что ты помнишь но именно к такому заключению я пришел.
Я был очень расстроен после 72го.
Скопировать
There's something wrong here.
First I was happy, always cheerful.
We had sex... you said you loved me.
Я кое-чего не понимаю.
Вначале я была счастлива.
Ты говорил, что любишь меня. Я что-то недопоняла.
Скопировать
Okay Red, I'm sure you'll do fine.
Just remember Santa is a cheerful, jolly fellow, who never calls a child dumbass.
So what do ya want for Christmas?
Ладно, Ред, я уверена, что ты сделаешь все хорошо.
Просто помни, Санта радостный, веселый, никогда не называет детей тупицами.
Итак, что ты хочешь на Рождество?
Скопировать
You should have been a commander yourself, instead of hanging around with me.
I thought that you would be more cheerful, after we sunk that cruiser.
We sink one, they sink 30.
Вы бы уже могли стать капитаном,.. ...а не сидеть со мной.
Я думал, что взорванный корабль поднимет вам настроение.
Подбив один их корабль, мы теряем тридцать наших.
Скопировать
Then I'll be sent to jail and you'll live happily with a friendly guardian, inventing and reading books, and sharpening your little monkey teeth.
Bravery and nobility will prevail at last and this wicked world will become a place of cheerful harmony
Everyone will be singing, dancing and giggling like the Littlest Elf.
" тогда мен€ арестуют и посад€т в тюрьму, а вы будете счастливо поживать со своей дружелюбной опекуншей, провод€ врем€ за изобретени€ми, чтением книжек и точении ваших маленьких обезь€нних зубок.
" отвага и благородство наконец восторжествуют. " этот грешный мир медленно, но верно станет местом неунывающей гармонии.
" все будут петь, танцевать и хихикать, как —амый ћаленький Ёльф.
Скопировать
Watch out for the wire!
The first, once cheerful and adventurous, wore the tag number 2124.
He was drafted from the Seine area.
Осторожно, провод!
Первый, весельчак и искатель приключений, с личным номером 2124.
Был мобилизован из департамента Сена.
Скопировать
Oh, no, it's not.
Cheerful.
When you say "turtle after turtle after turtle"... what is the last turtle standing on?
Нет, это не так.
Мистер Весельчак.
Что значит "черепаха на черепахе на черепахе..."? На чём стоит последняя черепаха?
Скопировать
Out of the generosity of my heart, I give the panel points for being interesting.
None of us will be any the wiser, but at least we will all go home cheerful.
There are no wrong answers, only boring ones, predictable ones, which attract this hullabaloo... (alarm bells)
От щедроты душевной я раздаю игрокам очки за интересность.
Никто из нас не станет от этого мудрее, но по крайней мере домой мы уйдём в хорошем настроении.
Здесь не бывает неправильных ответов, но бывают скучные и предсказуемые, которые вызывают такую вот шумиху.
Скопировать
The living room...
Cheerful colours...
How are you?
Здесь гостиная...
Какие жизнерадостные тона...
Как дела?
Скопировать
I felt weird, though.
Like I'd never be cheerful again.
But someone was screaming.
Hо я почувcтвовaл ceбя cтрaнно.
Будто я больше никoгдa нe буду веcелитьcя.
Hо кто-то кричaл.
Скопировать
Nice colours...
- Cheerful...
And such good equipment.
- Такие приятные цвета...
- Бодрящие...
И оборудование хорошее.
Скопировать
She never gets discouraged.
And Mathilde is of a cheerful disposition.
If that wire doesn't lead her to her /over, never mind... she can always use it as a noose.
Она никогда не теряет присутствия духа.
И, вообще, у Матильды лёгкий характер.
Она решила, что если эта нить не приведёт её к любимому, что ж, не страшно... на ней всегда можно повеситься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cheerful (чиофол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cheerful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чиофол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение