Перевод "Серафима" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Серафима

Серафима – 30 результатов перевода

Освободи себя!
Серафим. Я скорее себя убью.
Ради нас обоих.
Let yourself go.
Serafine, I'd rather kill myself.
For both of us then.
Скопировать
Дорожный рабочий.
Если вы имеете в виду Серафима Монжа, то да.
- Я его нюхом чую.
The road-mender.
If you mean Seraphin Monge, that's true: he came here.
- I can smell him.
Скопировать
- Скажешь, не так?
С Серафимом все бесполезно.
Это не мужчина.
Say it isn't so. It is so.
But I can't do anything about Seraphin.
He's not a man.
Скопировать
Зато дочке Дюпена траур гулять не мешает.
У них с Серафимом такие амуры !
Вдова и сирота.
Rich Dupin's daughter: the death of her father doesn't prevent her from chasing men.
They say she makes merry with Seraphin.
The widow and the orphan.
Скопировать
Потому что теперь мы вместе.
Посмотри на Серафима: он один.
Один-одинешенек. Потому что ему нечего дать другим.
- I can. Because, now, there are two of us.
Look at Seraphin:
he's alone, truly alone, because he hasn't got anything to give.
Скопировать
Как суповая миска.
И что он хотел от Серафима? Ничего.
Он хотел купить камни от его дома.
It looked like a soup tureen.
- What did he tell Seraphin?
- Nothing. He came to buy the stones of La Burliere.
Скопировать
Ты знаешь за что.
Опусти ружье , Серафим. Я все объясню.
Мы можем договориться.
But I'm going to kill you. Do you know why?
Put the rifle away, Seraphin.
I can explain. We can reach an agreement: I've got money.
Скопировать
"Вопль" в нескольких кварталах от них в этой комнате.
жопу праведным мотоциклистам и взвизгивал от восторга кто отсасывал и у кого отсасывали матросы, эти серафимы
Просто сделай их портрет.
Howl, blocks away in this room.
"...who let themselves be fucked in the ass "by saintly motorcyclists, "and screamed with joy,
Just do the portrait of them.
Скопировать
(Крики и аплодисменты)
"Эй, херувимы и серафимы, потише!
Прости, папа, они тут, на небе, сильно шумят.
(Whooping and applause)
"Be quiet, you cherubim and seraphim.
"Sorry, Dad, they're very noisy up here in heaven.
Скопировать
Мисс Гамильтон.
Серафимы... мечтали о счастье таком И к нам возревновали они.
Да! Поэтому, все люди знали о том
Miss Hamilton.
"The angels," "not half so happy in heaven, "Went envying her and me -
"Yes - that was the reason,"
Скопировать
♪ До свиданья
Серафимо, долой этот маскарад
♪ Ничего не говори
BOTH: ♪ Addio
♪ Serafimo, away with this pretence
♪ You cannot speak
Скопировать
Маэстро, ещё раз, пожалуйста.
Серафимо, долой этот маскарад
♪ Ничего не говори, целуй меня, покуда..
Maestro, da capo, per piacere.
♪ Serafimo, away with this pretence
♪ You cannot speak, but kiss me in my... (CROAKS)
Скопировать
♪ Стыд, стыд, стыд
Серафимо, твоя маскировка идеальна
♪ Да кто это может быть?
♪ Shame, shame, shame
♪ Serafimo, your disguise is perfect
(KNOCKING) ♪ Why, who can this be?
Скопировать
Я должен согласиться с вампиром, Дин.
Подвергаться риску, пересекая чистилище с серафимом совсем не целесообразно, особенно, когда у нас нет
Видишь ли, ты живой и невредимый человек, застрявший в зобу чистилища.
I have to agree with the vampire, Dean.
The risk of crossing Purgatory with a seraph -- it's... less than strategic, and certainly when we have no reason to believe that I can pass through the door that you're headed for.
You see, you're an intact, living human being stuck in Purgatory's craw.
Скопировать
И Ад бы Раем стал для этого несчастного урода.
Князья и магнаты, которые когда-то были архангелами и серафимами, Вчера Величье Неба было вашим, а сегодня
Проснитесь, братья, иль оставаейтесь навсегда в опале!
And Hell would be a Paradise for this poor monstrosity.
Princes and magnates, who once were archangels and seraphim, the greatness of Heaven was yours yesterday, and today you see it lost.
Wake up, brothers, or stay disgraced forever!
Скопировать
- С возвращением, господин Ясумото.
Мы обнаружили аномалию на "Серафиме".
- Аномалию?
Welcome back, Mr. Yasumoto.
We found something of an anomaly on the Seraphim.
An anomaly?
Скопировать
- Я всё изложила в журнале.
Система безопасности ведёт запись всех секторов "Серафима" в банки камер наблюдения.
По идее, они включились, как только запустилось аварийное питание. Однако эти записи удалены из системы.
Everything is right here in the log. There's one thing I'd like to clear up.
The security system records each quadrant of the Seraphim with banks of surveillance cameras.
Presumably, they were up and running as soon as that emergency power kicked back on, but that footage was deleted from the system's memory.
Скопировать
Настоящий...
Не так, как на "Серафиме".
Это не галлюцинация.
I'm real.
It's not like on the Seraphim.
You're not hallucinating.
Скопировать
Мы надеялись на красную ковровую дорожку и марширующий оркестр!
И трубы серафимов вторят им
Раскатом победительным своим,
We had hoped for a red carpet, and a marching band!
Where the bright Seraphim in burning row
Their loud uplifted angel trumpets blow
Скопировать
? Тебе все Ангелы вопиют
Тебе Херувимы и Серафимы
? Присно вопиют
♪ To thee all Angels cry aloud
♪ To thee Cherubim and Seraphim
♪ Continually do cry
Скопировать
Может это координаты нового курса.
У тебя не было бы доступа, чтобы установить на Серафиме новый курс с удалённого терминала.
Так как я могла с помощью этих символов изменить курс корабля?
Maybe they were coordinates for a new course.
You wouldn't have had clearance to give the Seraphim new way-points from a remote terminal.
Okay, Ben, so how could these 20 characters have changed the course of a ship?
Скопировать
Место, направление и скорость.
Бен, если бы была на Серафиме реальная угроза, скажем, чрезвычайная ситуация...
Не сменило бы это курс?
Position, direction and speed.
Ben, if there were an immediate threat to the Seraphim -- say a real emergency situation -- would I have been able to warn it from a remote terminal?
Wouldn't that make it change its course?
Скопировать
Астероиды.
Я не изменила курс Серафима, потому что я не могла.
Но я могла сообщить системе навигации, что орбита пересекалась с прохождением астероидов.
Asteroids.
I didn't change the course of the Seraphim because I couldn't.
But what I could do was tell the onboard nav-com there were asteroids on a collision course with it.
Скопировать
Это капитан Пьер Лион с Триумфа. Мы получили ваше сообщение.
К сожалению, мы потеряли связь с Серафимом и не знаем его текущего местонахождения.
Тем не менее вчера мы доставили на него эту женщину и спасательную капсулу с Аруны, в которой мы её нашли.
We received your message.
Unfortunately we lost contact with the Seraphim, and do not know about its current location.
However... we have returned to them yesterday this woman and the Aruna rescue pod in which she was found.
Скопировать
Да, я тоже.
Но она на Серафиме.
Мы потеряли с ним связь.
I do, too.
But she's on the Seraphim.
We've lost all contact.
Скопировать
Кто на примете?
Ну, у тебя больше всего часов работы на Серафиме, чем у всех остальных.
У меня?
Who are you gonna sending?
Well, you've got more solo hours on the Seraphim than anyone else.
Me?
Скопировать
Но к этому стоит стремиться.
"В таком сиянье млечном серафимы На землю сходят, праведникам зримы."
"Хотя и духи адские порой Облечься могут лживой белизной," "Но верная примета не обманет."
But it's something to strive for.
"In such white robes, heaven's angels used to be revealed to men".
"And though ill spirits walk in white, we easily know by this these angels from an evil sprite".
Скопировать
Мы доставили к ним эту женщину.
Но она на Серафиме.
Она была жива всё это время.
We have returned to them this woman.
But she's on the Seraphim.
She was alive this whole time.
Скопировать
Прости, Молли.
Попробовал каждый сектор на Серафиме.
Нет ответа ни от Шона, ни от Кэти.
Sorry, Molly.
I tried each sector of the Seraphim.
Still no answer from Sean or Katie.
Скопировать
Это Триумф.
Попытка связи с Серафимом.
Приём.
French astronaut: This is the triomphe Trying to contact the seraphim.
Come in. Hey.
Hi.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Серафима?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Серафима для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение