Перевод "аргумент" на английский

Русский
English
0 / 30
аргументargument
Произношение аргумент

аргумент – 30 результатов перевода

Ты говоришь об изменениях, которые были вызваны самим человеком.
Но Зонтар не человек, поэтому Твой аргумент просто не выдерживает никакой критики.
Кстати, революции, эпидемии и войны также привели и к регрессии человечества.
Wars have brought about fast planes, atomic power, radiological medicine...
Our own discoveries.
No, Keith. You're talking about changes that were brought about by man himself.
Скопировать
Он разговаривал с вами о нем?
Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Did he talk you about him?
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Скопировать
Поконкретней, доктор.
Ярлыки - это не аргументы.
Хорошо.
Specifics, doctor.
Labels do not make arguments.
All right.
Скопировать
Вся разница в ушах.
Я нахожу в ваших аргументах отсутствие логики.
Возможно, но человека не судят лишь по законам логики.
The ears make all the difference.
I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Maybe, but you can't evaluate a man by logic alone.
Скопировать
- Сандовал.
- Капитан, ваши аргументы верны, но к нам они не применимы.
Вы ведете себя неразумно. Что ж.
- Sandoval.
- Captain, your arguments are very valid, but they do not apply to us.
- You're being unreasonable.
Скопировать
Спасибо.
Каждый год один и тот же аргумент, Джоэл.
Рэни не понимает, что я делаю все это ради Питера.
Thank you.
Every year the same argument, joel.
Renie doesn't realize I do all of this for Peter.
Скопировать
Полагаю, метод Плазуса по отысканию зенайта не сработает.
нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы
Это может быть непросто, Джим.
In my opinion, Plasus' method of accomplishing delivery will not succeed.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus' order of non-interference and win the confidence of the Troglyte leader with the use of reason.
It may not be easy, Jim.
Скопировать
Он был одним из младших братьев отца, только от другой матери.
Противно было смотреть, как он меж двух аргументов касается колен тёти Сэцуко.
Позже я понял, что он подражал Кюити Токуде, вождю коммунистической партии.
He's one of my father's younger brothers, but he had a different mother
It was disgusting to see, how they touched the knees of aunt Setsuko between two arguments.
Later I understood, that he imitated Kynichi Tokuda the leader of the communist party
Скопировать
Я не буду тебя терпеть.
Я всегда нахожу убедительные аргументы.
Вы двое, связать её!
I won't bore you.
I always find convincing arguments.
You two, bind her!
Скопировать
- Нет!
Король Боэмунд, прости, что говорю с тобой, как с равным но, чтоб выразить протест, я отвечу на твои аргументы
Твой сын остался жив благодаря семерым хромым и одному карлику.
- No!
King Boemondo, allow me on your same level by spitting contempt out in a polite prose.
Your child is safe and sound thanks to an army of crooks around.
Скопировать
Но они Рефузианцы!
Это не аргумент!
Тогда другое: лихорадка здесь.
-But they're Refusians!
-That's no argument.
Then I have another.
Скопировать
Вы хотите услышать больше?
Не обращайте внимания на аргументы Защитника, потому что теперь они ничто - теперь, когда один из нашего
Итак, Хранители, какой ваш ответ на обвинение?
Do you want to hear more?
Never mind the arguments of the defender, because now they are nothing, now that one of our own kind has died.
So, Guardians, what is your answer to the charge?
Скопировать
Да, Риал.
Это хороший аргумент, чтобы убедить его.
Возьмите этот запечатанный конверт, От него зависит будущее многих из нас.
Bravo, Real.
That's a good argument to convince him.
I entrust you this sealed envelope from which the future of many of us depend on.
Скопировать
Где мы сможем их расплавить? Только не мои трофеи!
Единственным моим аргументом является то, что серебро плохо пропускает УФ-излучения.
А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
Not my trophies!
The only reason I can figure is that silver is that opaque to ultraviolet radiations.
And this thing I saw had a bright violet color. Do you think this will work?
Скопировать
Ну, знаешь, попереживаешь и перестанешь.
Может, найдёшь другой аргумент?
Дорогая малышка, принеси, пожалуйста, немного масла.
Enough of them was as good as a feast.
Collecting types like that...
Darling, would you... go and get some butter?
Скопировать
А, что если это действительно был психопат? Это ведь очень больной человек
- Знаете, мистер Профессор, я скажу ваш аргумент из разряда тех от которых меня тошнит - вот, например
Дэнли, - разве вам его не жалко?
But if he is a psychopath, he's a very sick man.
Who says so? I'll tell you something... tha... that's an argument that makes me sick! What about... this, err...
Durnley chap.
Скопировать
Я говорил ей о своей утомлённости и любви к Бретани.
И использовал её же аргумент, спросив,.. ...не считает ли она недостойным представить меня семье.
Не думаю, что семья обрадуется.
I showed anxiety, for my love of brittany
And I returned her wish to be introduced to her family.
That made her extremely happy.
Скопировать
И если мы не сдадим чужаков они убьют нас в любом случае.
Ты стареешь Селрис, твои аргументы не имеют смысла.
Стоять!
And if we don't hand over the strangers they'll kill us anyw-anyway.
You're getting old Selris, you're arguments make no sense.
Stop!
Скопировать
Ты ж был со мной.
Достаточно аргументов или ещё надо?
-Нет, порядок.
You was with me.
Still got any more arguments or do you want some more?
- No, that's all right.
Скопировать
Именно после этого была высказана гипотеза, предполагавшая, что Океан является мыслящей субстанцией.
Гипотеза эта не имеет аргументов, которые подтверждают или опровергают ее.
Это передача о Солярисе.
Later, even a more daring hypothesis was put forward, that is the Ocean is a thinking substance.
For years this hypothesis could not have been substantiated.
This program is about Solaris.
Скопировать
- Вот именно, пошел!
Какие ещё разумные аргументы ты выдвинешь?
Почему бы, не покопаться в носу на глазах у всех?
Yeah, yeah, yeah.
Don't get me into those intellectual arguments, all right?
Why don't you pick your nose like other people?
Скопировать
Мы получили приказ Звездного командования эвакуировать колонию с Омикрона-3.
Однако лидер колонии Элиас Сандовал отказался подчиниться и не слушает мои аргументы.
- Сандовал.
We have been ordered by Starfleet Command to evacuate the colony on Omicron III.
However, the colony leader, Elias Sandoval, has refused all cooperation and will not listen to any arguments.
- Sandoval.
Скопировать
Таким образом, она никогда не не дойдет до точки Б.
Этот аргумент был изложен Зеоном, который доказал этот закон.
Месье?
Thus, it'll never reach point B.
This irritating argument was described by Zenon. Who can tell me what he wanted to prove with this law?
Monsieur?
Скопировать
проблема пенсий для наших работников...
Зачем ты встрял со своими аргументами?
Прошу прощения, а зачем же мы пришли сюда?
- There are more present problems, ...the problem of pensions for our valiant workers...
Why are you fueling a lot of arguments?
Excuse me, why have we come here?
Скопировать
Не понимать, что значит "вкусно" - это плохо. Это я говорю с христианской точки зрения.
Это ничтожный аргумент.
Вовсе нет, он очень важный.
As a Christian, I say not to acknowledge what's good is evil.
- Your argument's a bit thin.
- Not at all. It's very important.
Скопировать
Очевидно, что в данных обстоятельствах... обещание ответчика заплатить долг Нильсона... было без встречного удовлетворения.
Hart, что вы думаете об аргументах Mr. O'Connor?
Mr. Hart?
It is clear that under such circumstances... the defendant's promise to pay Neilson's debt... was without consideration.
Mr. Hart, what do you think of Mr. O'Connor's argument?
Mr. Hart?
Скопировать
Mr. Hart?
Bell, что вы думаете об аргументах Mr. O'Connor?
Mr. Bell?
Mr. Hart?
Mr. Bell, what do you think of Mr. O'Connor's argument?
Mr. Bell?
Скопировать
И все сразу видят, кто он такой.
Вы высказали свой аргумент.
Прощу вас оставить усы на месте.
Everybody knows who he is.
You made your point.
I want you to keep your mustache.
Скопировать
Говорю тебе, во время этого суда я вел себя полным дураком.
Я высмеял каждый его аргумент.
Да, и я сказал ему, что готов нести полный ответ за каждое выдвинутое против меня обвинение.
I tell you, I made a complete fool of that prosecuting council, though.
I ridiculed his every argument.
Yes, and I told him that I had the complete answer to every one his charges against me.
Скопировать
Пан директор, позвольте минутку, извините.
это наши проблемы тоже, и мы должны с этим бороться, вы правы, именно здесь, в этом городе, но ваши аргументы
Это всё мелочи, это всё детали. Детали.
Just look out the window.
These are the problems we must solve.
Your arguments are trivial in comparison.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аргумент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аргумент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение