Перевод "argument" на русский
Произношение argument (агюмонт) :
ˈɑːɡjuːmənt
агюмонт транскрипция – 30 результатов перевода
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Ha!
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Ха!
Скопировать
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Will you write a paper showing your argument?
If your majesty trusts me to do so.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
Ты напишешь бумагу со своими аргументами?
Если ваше величество доверит мне дело.
Скопировать
A little disadvantage of making big brother dead.
That's your argument?
Better outcome?
И небольшой минус: его брат умрёт.
Таковы твои аргументы?
Лучший исход?
Скопировать
What did you see?
An argument between a man and a blonde-haired youth.
Go on.
Что вы увидели?
Ссору между мужчиной и парнем-блондином.
Продолжайте.
Скопировать
I'd very much like to have a public debate with you.
I'm very interested in the details of your argument.
Oh, well, you know, you know the details.
Я бы очень хотел публичных дебатов с вами.
Меня очень интересуют детали ваших аргументов.
Ну, вам известны детали.
Скопировать
However... they may swear to part of it.
Sir Thomas has already told us he has no argument with the Act of Succession, and...
There can be no compromise.
Однако... Они могут присягнуть лишь частично.
Сэр Томас уже сообщил нам, что не имеет никаких противоречий по Закону о Наследовании, и...
Здесь не может быть компромисса.
Скопировать
This is actually my grandmother's coffee table, so if you could just use coaster from now on.
Oh, the coaster argument.
You would not believe the stuff I had to put up with when Turk and I first moved in together.
Дорогой мой, это столик для кофе моей бабушки. Пожалуйста, подкладывай подставку.
О! "Подставочный" аргумент.
Ты не поверишь, с чем я столкнулась, когда мы с Тёрком стали жить вместе.
Скопировать
Since the divorce is too sad.
you're... one of XXX top defense attorneys, and I've just hired you because I killed my husband in an argument
Got it.
Развод это так грустно.
Ok... ты... один из лучших юристов, и я наняла тебя, потому что убила своего мужа, находясь под действией обезболевающих.
Так точно.
Скопировать
You were gonna let me do that?
You made a compelling argument.
You sent those flowers to me!
Ты позволил бы мне это сделать?
- Ты привел убедительные аргументы.
- Это ты мне прислал цветы!
Скопировать
You know, Abigail and I...
We've never had an argument.
We'd like to invite you and your husband Danny to dinner.
Знаешь, Эбигейл и я...
Мы никак не могли найти предлог.
Мы хотели бы пригласить вас с Дэнни на ужин.
Скопировать
- Then you suppose we may win?
- We may win the argument, yes.
But I cannot pretend that it will avail us much.
Вы полагаете, мы можем победить?
Да, мы можем доказать нашу правоту.
Но не могу уверить вас, что это нам поможет.
Скопировать
Wouldn't stand next to them in a rainstorm.
That's your argument...
it sucks for them?
Я бы стал стоять рядом с ними во время грозы.
Таков твой аргумент?
Диагноз слишком хреновый для них?
Скопировать
One more grateful for the inestimable service you have done the King.
-For the sake of argument, suppose the King was considering taking another wife?
-It would certainly be to his advantage.
Кого-то более благодарного за неоценимые услуги, оказанные вами королю.
Рассуждения ради, полагаю учтено, что король берет другую жену
Это безусловно пойдет ему на пользу
Скопировать
Ergo oldest.
It's the oldest argument, too.
I've missed it!
Следовательно - старше.
Аргумент этот тоже очень стар.
Я скучал по нему.
Скопировать
Dad doesn't look like the type to read labels, he's probably buying stuff packed full of hormones.
Excellent argument.
It's a tumor. There's all sorts of environmental sources.
Не похоже, что их отец внимательно изучает этикетки. Вполне может быть, что он им покупает эти гормоны пачками. Отличный аргумент.
Это опухоль.
Но тут есть масса причин из окружения:
Скопировать
Dad, if I finish this essay within an hour, can we stay up all night?
That's a negotiation, not an argument.
Well, Conway, see you made it. Yeah, I guess that little voice was wrong.
А если я закончу сочинение за час, мы сможем не ложиться до утра?
Это уже не спор, а торговля.
Что ж, Конвей, я вижу, ты выжил.
Скопировать
- Exactly.
But you can't win that argument.
So, I'll ask you- So you think chocolate is the end-all and be-all of ice cream, do you?
Вот именно!
Но ты не можешь победить в этом споре.
Я спрошу тебя: "Смысл мороженого в обилии шоколада?"
Скопировать
- Is that what you were saying? - Sort of.
Okay, but we have the idiot character in the movie, Banky, say that hence deflating the argument.
We put those words into the guy who's always wrong in the movie.
- Бэнки; он это говорит и тем самым опровергает мнение.
Понимаешь? Этим мнением мы наделяем пацана, который всегда неправ.
И когда оно исходит от мудака, ты не понимаешь, какова моя истинная позиция?
Скопировать
He said, "He said white people stole music from black people?"
I said, "That was his argument." He goes, "If the bra fits."
And I'm like, "What the fuck does that mean, man?
Он мне: "Что-что? Говорит, белые украли музыку у чёрных?"
Я ему: "Да, таков основной довод". Он мне: "Ну, по овчинке и выделка".
И я ему: "Блядь, это ещё что за хуйня? !
Скопировать
She would have schooled Hetson.
And, you know, your whole Sam-Diane class argument thing, it's very weak.
-He made more money than her.
Я уверен, что она бы проучила Хетсона.
Ты знаешь, что твой классовый аргумент о Сэме и Диане, он очень слабый.
-Он определенно зарабатывал больше денег, чем она.
Скопировать
No, well, uh, that's not really my fault you didn't know
Sounds to me like your argument is with Jaime.
Well, if it makes you feel any better, we didn't invite anyone.
Разве я виноват, что ты не в курсе.
По-моему, претензии надо предъявлять Хайме.
Если тебя это утешит, мы вообще гостей не звали.
Скопировать
I pointed out that anything that had mass appeal could be called bourgeois.
She then said my argument was bourgeois.
Which I found to be jejune
Я сказал, что все продукты массового спроса можно назвать буржуазными.
А она в ответ, что мои доводы столь же буржуазны, как и моя программа.
В ответ на что я высказал своё "фи".
Скопировать
Not according to Sherry.
She made a very persuasive argument that if we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic
She's very up on traffic flow and rush hour and all that.
Ага, попробуй вырваться от Шерри.
Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если мы уйдем в семь, будем дома в то же время, как если бы мы ушли в шесть.
Она все знает о пробках на дорогах.
Скопировать
The defendant had possession of the body.
If that's your only argument, claire Rinato was also in possession of body parts.
Well, if that's true, then it stands to reason that you would charge claire Rinato as a co-conspirator.
- Подсудимая скрывала тело.
- Если это ваш единственный аргумент, то Клер Ринато так же обладала одной из частей тела.
- Ну, раз так, то вам имеет смысл выдвинуть обвинение против Клер Ринато, как соучастницы.
Скопировать
I don't want any more of your packed lunches and your hot drink at bedtime!
I can't even choose what I want in the supermarket without getting an argument from you!
- This is her, isn't it?
Мне больше не нужен твой ланч и тёплое питьё перед сном!
Я даже не могу в супермаркете выбрать, что хочу, не получив твоего совета!
- Это из-за неё?
Скопировать
You guys not talking now?
We had an argument.
It's nothing.
Вы теперь не разговариваете?
Поспорили.
Ничего особенного.
Скопировать
For those of you who have not yet read my book... the central argument I posit... in Genes Out of the Bottle.:
Evolution in Biotechnology... is that genetic engineering is, in and of itself... the most effective argument
The thesis that you present so brilliantly... is that though biology manifests in behavior... as we can see in the instinct of human males to seek a variety of sexual partners... the fact that we have the technology to modify genetics... confirms the supremacy of culture over biology.
К сведению тех, кто ещё не читал мою книгу. Основная идея книги
"Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия — лучший аргумент против биодетерминизма. Почему?
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. - Отлично.
Скопировать
One minute I'm telling him he doesn't stand a chance.
He said he can't do anything until he sees the contract... but the devil-made-me-do-it argument wouldn't
- Just can't believe I did this.
Я не знаю. Только я ему говорю, что никаких шансов, а в следующее мгновение я подписал договор собственной рукой.
Он сказал, что ничего не сможет поделать, пока не увидит договор но аргумент "дьявол меня заставил" не поможет в суде.
-Я просто не могу поверить, что сделал это.
Скопировать
I didn't know if we were still talking.
happened with Kyle, and it's really not important... because I think our friendship is worth more than one argument
Yeah, me too.
Я не знал, что мы все ещё разговариваем.
Я не знаю что там с Кайлом, но это и не важно. Я думаю, наша дружба стоит большего, чем один спор.
Да, я тоже.
Скопировать
John...
I'm still waiting for your argument.
If you have something to convince me... to convince the doctors that somehow she's alive.
Джон...
Я всё ещё жду ваши аргументы.
Если у вас есть чем убедить меня,... убедить докторов, что каким-то образом она жива.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов argument (агюмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы argument для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агюмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение