Перевод "перевести дух" на английский

Русский
English
0 / 30
перевестиTranslate
Произношение перевести дух

перевести дух – 30 результатов перевода

Однажды мы гуляли по голливудским холмам.
Ты подумаешь, что я рехнулся, Киз, но только с ней я мог перевести дух.
Почему ты плачешь?
One night we went up into the hills behind the Hollywood Bowl.
I guess it sounds crazy, Keyes, but it was only with her that... I could relax and let go a little.
Why are you crying?
Скопировать
- О-хо-хо.
И я счастлив буду, если дадите мне перевести дух.
- Дети, ну не будьте назойливы.
- Ohh.
I'll be glad too when you stop pounding the breath out of me.
- Children, not quite so rough.
Скопировать
Присядьте, мистер Лодвик!
Ну а теперь, парни, можете перевести дух.
Мне нужно всё хорошенько обдумать.
Now, have a seat, Mr. Lodwick.
Now, you fellas can catch your breath.
I, uh, am going to need to deliberate.
Скопировать
- Я скажу деду!
Дай перевести дух.
Я спокойна.
- I'm gonna tell my father!
- [Muffled:] I can't breathe!
I don't overreact!
Скопировать
Можно воды?
Перевести дух.
Начинайте.
Would you like some water?
Take a deep breath.
Then begin.
Скопировать
Нет, что ты.
Я работал всё утро, можно перевести дух.
Ещё пара секунд, и я твой.
Not at all.
I worked all morning. I'm taking a break.
I'll be with you in two seconds.
Скопировать
Простой телефонный звонок кажется непосильной задачей.
На этой неделе встречи шли без перерыва, я не мог перевести дух...
Переключиться.
A simple phone call becomes overwhelming.
This week, I went from meeting to meeting.
No time to think things over or take a step back.
Скопировать
Ты всегда делаешь всё и сразу.
Ты только устроился на новую работу, тебе надо перевести дух. Не берись за всё сразу, Даниель.
Будь терпелив. Мы можем обсудить это потом.
You always do everything at once.
You've just got a new job, you should relax take one thing at a time, Daniel.
Be patient, we can talk about it later.
Скопировать
Ну ладно. Делайте что хотите.
Я выйду ненадолго перевести дух..
Пока вы не утихомиритесь.
Al right.
I'm going out to breath a little
Good that you calmed down.
Скопировать
Это невероятно!
Дайте дух перевести. Дух перевести.
Всю дорогу со скоростью света бежал.
This is so boss.
Oh, man, wait till you hear this.
You won't believe it. It's unbelievable. Let me catch my breath.
Скопировать
Моя жена, мой ребенок, моя музыка.
Я понял, что мне нужно время перевести дух. Поэтому я все бросил.
Захватывающая история.
My wife, my child, my music.
I found myself needing' time just to catch my breath, so I split.
It's a fascinating story.
Скопировать
Боже, Дэнни, подай мне бокал вина!
Я не могу перевести дух, я так устала!
И Чемберлен, а потом Дэнни снова!
Lord! Denny, fetch me a glass of wine.
I can scarce draw breath, I'm so fagged!
(KITTY): ...and Chamberlayne and Denny again!
Скопировать
Да, немного.
Могу я перевести дух хоть на секунду?
Те парни с Роуз Хиллс плохие?
Yeah, a little bit.
Can I just catch my breath for a second?
Are there bad guys in Rose Hills?
Скопировать
Вы можете считать, что для женщин сложнее выработать командный дух, но вообще-то, по сравнению с нами мужчины выглядят жалко.
Думаю, вам нужно перевести дух.
Ладно?
You might think it's harder for women to bond in a team sport, but actually, we make men look pathetic.
I think you need to take a breath.
Okay?
Скопировать
Пожалуйста?
Можно перевести дух?
- Мы перевели дух.
Please?
Can we just take a breath?
- We did take a breath.
Скопировать
Доброго дня.
Дорогой, ты не сильно расстроишься, если я поеду домой, чтобы перевести дух?
Я что-то утомилась, но не хотелось бы пропустить сегодняшнее торжество.
Good day.
Dear, would it bother you terribly if I ran home to rest?
I'm feeling fatigued but I'd hate to miss this evening's festivities.
Скопировать
И поверьте, как друг я намного лучше, чем как враг.
Я позволю вам перевести дух.
Огонь!
And trust me when I say I make a better friend than enemy.
I'll let you catch your breath.
Fire!
Скопировать
С ним Мэгги и Боб.
Состояние стабильно, и я могу немного перевести дух.
— Вот упёртый сукин сын.
Maggie and Bob are with him.
He seems stable enough for me to get some air.
- He's a tough son of a bitch.
Скопировать
Знаете, все равно каждый за себя.
Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух
Надо было наслаждаться простыми моментами, которых сейчас так не хватает.
It's still, you know, every man for himself.
(Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment.
I should have enjoyed the simple moments that I miss so much right now.
Скопировать
Расслабься.
Теперь когда Ребекки нет, мы можем перевести дух и заняться этим как следует.
Подумай об этом.
Relax.
Now that Rebecca is gone, we can take a breath and go at this the right way.
Think about it.
Скопировать
Нужно откалибровать сенсоры.
Мы можем...просто позволь мне...дай мне перевести дух, хорошо?
Не уходи, хорошо?
I'll recalibrate the sensors.
Can we just...just let me...just let me catch my breath, okay?
Don't go, alright?
Скопировать
А ты окажешься на больничной койке.
Со мной все в порядке, просто нужно перевести дух.
Что ты делаешь?
It won't help if you wind up in a hospital bed.
I'll be all right, I just need... Need to catch my breath.
What are you doing?
Скопировать
Я до сих пор не верю, что моя прелестная племяшка родственница моего противного братца.
Ты отложи пока свою плесень в сторону и дай веревке перевести дух.
Босс хочет, чтобы мы взглянули на преступление, по которому проходит Азари.
I mean, I still can't believe that my adorable little niece is related in any way to my stinky little brother.
You need to put the mold on hold, give the rope a little slack.
Boss wants us to take a look at the original crime involving Azari.
Скопировать
Филис, послушай.
Я знаю, что ты только что освободилась от 30-летнего брака, и если тебе нужно время, чтобы перевести
Я никуда не денусь.
Phyllis, look.
I know you just got out of a 30-year marriage, and if you need to take a little more time, just take it.
I'm not going anywhere.
Скопировать
Может присядем и поговорим в тени?
Чтобы немного перевести дух, миссис...?
Кёртен.
Would you like to sit under the little tree?
It's cool there, Mrs...?
Curtin.
Скопировать
О'Мэлли был моим интерном.
Я пытаюсь перевести дух.
Прошу, Дерек... Сдай назад.
Let me have a minute to... o'malley was my intern.
And I am trying to just take a minute.
So, derek, please... back off.
Скопировать
Что случилось?
Гневу нужно перевести дух.
Ладно, я забуду этот инцидент, если ты прямо сейчас запрыгнешь в ванну.
What's wrong?
My rage just needs to catch its breath.
I am willing to forget this entire incident If you just go jump in that bathtub right now.
Скопировать
Идея такая.
Выбираемся вместе со Скофилдом, а когда все остановятся, чтобы перевести дух... хватаем их, Бэрроуза,
Станем героями.
Here's an idea.
We go along with scofield's plan,and then when everyone stops to take a breath, we grab 'em,burroughs,scofield,bagwell. We take 'em back home to face charges. Hell,we'd be heroes.
Might even get a book deal.
Скопировать
Только что отдежурила 30 часов подряд.
Каждый раз останавливаясь перевести дух я понимаю, до какого одиночества я себя довела.
Поверь, иногда я почти в отчаянии.
I just worked 30 hours straight.
Every time I stop to take a breath I realize how isolated I've let myself become.
Believe me, you can get a bit desperate.
Скопировать
Мама с сестрой уже приходили меня навестить и теперь уехали домой.
получил возможность перевести дух и подумать.
если мир остался бы переделанным? а Харухи - просто эксцентричной школьницей.
and have already returned home.
I finally got some time alone to calm down and gather my thoughts.
what would have happened? and Koizumi would just be normal people. Haruhi would be a slightly peculiar high school student.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перевести дух?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевести дух для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение