Перевод "an A-frame house" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an A-frame house (эн эйфрэйм хаус) :
ɐn ˈeɪfɹˈeɪm hˈaʊs

эн эйфрэйм хаус транскрипция – 31 результат перевода

No full-mouth kissing, no crotch mashing.
Any of you sacks want to give Carla a hug, you bend at the waist like an A-frame house.
Damn right, captain.
Никаких французских поцелуев, никакого хватания за задницу.
Если кто-то из вас, тюфяков, захочет обнять Карлу, То пусть держит свою талию подальше, чтобы вы были похожи на букву "А"
Чертовски верно, капитан.
Скопировать
No full-mouth kissing, no crotch mashing.
Any of you sacks want to give Carla a hug, you bend at the waist like an A-frame house.
Damn right, captain.
Никаких французских поцелуев, никакого хватания за задницу.
Если кто-то из вас, тюфяков, захочет обнять Карлу, То пусть держит свою талию подальше, чтобы вы были похожи на букву "А"
Чертовски верно, капитан.
Скопировать
I didn't marry an angry woman. I divorced one.
I set her up in a house, gave her an allowance. I came and went as I pleased.
I've known you two weeks. This is the first glimpse of a guy I could actually like.
Она не была злой на свадьбе, только на разводе.
Поселил её в шикарном доме, всем обеспечил, навещал её когда хотел.
Мы 2 недели знакомы, и только сейчас вижу человека, который мне может понравиться.
Скопировать
For only 50 pistoles, he gets the whole line of Adelines:
A fabulous washing machine, a wonderful dishwasher, a sewing machine, an iron, and a 4-burner stove that
What're you saying, smart-aleck?
Всего за 50 пистолей этот господин приобретает целый набор механических Аделин.
Машину для стирки белья, безупречную посудомойку, королеву швейных, вышивальных, гладильных машин, кухарку на 4 конфорки, что обогреют дом от пола до потолка!
Поумней ничего не придумал, коварный плут?
Скопировать
- Yes, you do everything to put me on edge.
I enter a deserted house and stumble across an old man, lying half-dead.
- And I shouldn't have run away?
- Да, да. Вы делаете всё, чтобы вывести меня из равновесия.
Я вхожу в пустой дом и спотыкаюсь о едва живого старика.
- И я не должен был бежать?
Скопировать
- No, it hasn't.
It's an old house on a side road about 20 miles from nowhere.
Out of everywhere into nowhere.
- Хорошо, без названия.
Это старый дом у дороги, отсюда примерно 20 миль.
Прочь отсюда, туда.
Скопировать
Stop looking at me as though you were going to take away my bicycle.
I will not stay in a house where it goes on, And that is an ultimato!
Oh, come now, Lizzie.
Хватит на меня так смотреть, как будто ты собираешься забрать у меня велосипед.
Я не останусь в доме, где такое происходит, ... и это ультиматум!
Да ладно, Лиззи.
Скопировать
How do we get it?
Currently, the Axis is being held in a vault in Chandler's Auction House an establishment firmly rooted
Black market means money.
Как ее достать?
В настоящий момент Ось находится в хранилище дома аукционов Чандлера. Это учреждение глубоко пустило корни на черный рынок.
Черный рынок означает деньги.
Скопировать
My goodness.
So the house is on fire, and people are freaking out, so they run to the doors but the doors are locked
and so they all died.
Святые угодники.
Дом в огне, люди в панике, бегут к дверям, но те заперты, кто-то пытается выбраться через окна, но разгневанный слуга ждет наготове с топором и забивает их до смерти.
Так что они все погибли.
Скопировать
Yes, I do.
You got friends, you got a house, a job, apparently an iron stomach.
No, it's not so bad.
Да, есть.
У тебя есть друзья, дом, работа, возможно железка в животе.
Нет, это не настолько плохо.
Скопировать
I could be gone for weeks at a time.
But every other Friday, I put all the money I made into an account set aside for a proper house with
I'd like a moment of your time to tell you about my new product the Handi-matic.
"рука помощи"
Порой я неделями не бывал дома, но каждую пятницу я вносил все заработанные деньги на счёт, предназначенный для покупки хорошего дома с белым частоколом.
Но я отниму у вас немного времени и расскажу про эту руку помощи.
Скопировать
If, after your husband is gone, you desperately desire some sort of permanent attachment,
add an addition onto the housea library or a solarium.
I have a library and a solarium.
Если, после смерти мужа, ты отчаянно желаешь какой-то постоянной привязанности,
то добавляешь что-нибудь к дому - библиотеку или солярий.
У меня есть библиотека и солярий.
Скопировать
Oh, what a surprise!
Three single girls in an empty house... always reminds me of How To Marry A Millionaire.
- How are you, Sister Rosa?
Какая прелесть!
3 подружки. В полупустой квартире. Это мне напоминает "Как выйти замуж за миллионера".
- Как дела, сестра Роса?
Скопировать
A broken one.
Your grandfather used to say that a bird which flies into your house is an angel.
You must look upon his presence as a blessing.
Co cлoмaнньıм кpьıлoм.
Tвoй дeд гoвapивaл, чтo птицa зaлeтeвшaя в дoм - aнгeл.
Eгo пpиcyтcтвиe - блaгoдaть.
Скопировать
Yoichi Kotabe, Reiko Okuyama
a silhouette in the early dawn cold lighting a fire an empty house the owners disappeared from poverty
an empty house the owners disappeared from poverty in a rice field the Koman willow dropping its leaves
Б а с ё Аниматоры Ёити Котабэ и Рэйко Окуяма
Хозяин впал в нищету, Пустое жилище. Т о к о к у Аниматор Александр Петров
В полях Ива девы Коман Роняет листву.
Скопировать
(guitar)
Do you know she was buried in a cardboard coffin, underneath an oak tree in the grounds of her house?
You're getting more interesting.
Что сделала Барбара Картленд в 1983 году с диваном и грелкой?
А вы знаете, что она была похоронена в картонном гробу под дубом в своем саду?
Не знал. 5 баллов!
Скопировать
Obviously the content of a child is different from that of a human, and yet children are human shaped.
The doll a girl uses to play house with is not a substitute for an actual baby, nor is it a tool for
The girl is definitely not practicing parenting.
Очевидно, что внутренний мир ребенка отличен от мира взрослого, хотя внешне они очень похожи.
Кукла, с которой играет девочка, не заменяет настоящего ребенка, и она даже не для практики в воспитании.
Определенно, девочка не практикуется воспитывать детей.
Скопировать
This business can be scientifically explained.
Probably a loose wire hidden around the house somewhere, Acting as an aerial, picking up the sound Of
Was she crying when the last tenants were frightened out?
Это может быть объяснено с научной точки зрения.
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались.
Скопировать
- Outside?
- Such an audacious crime could never have been conceived in the submissive soul of a servant, and everyone
- Naturally. Very good observation, there.
Снаружи? ..
Такое дерзкое ограбление не мог задумать покорный слуга, все же другие в вашем доме находились вне подозрений.
Само собой... прекрасное наблюдение!
Скопировать
- Why didn't you run after them?
I came to an old, dark house and a voice called to me.
- A lovely sweet voice.
- Почему ты не побежала за ними? - Я так и сделала
И прибежала к старому, темному дому ...и меня кто-то позвал.
- Очень приятный мягкий голос...
Скопировать
Hot-car drop, likely.
And a frame house right behind it.
That's where Eddie Mars' wife is holed up.
Там сбывают угнанные тачки.
А позади деревянный дом.
Там жена Эдди.
Скопировать
We'll have to go down to the station house and make a complaint.
And every time they make an arrest, they send a detective to your house for weeks.
Oh, it's a nuisance.
Мы будем должны написать заявление.
И каждый раз, когда кого-то арестуют, к вам будет приходить полицейский.
Ой, это такая морока!
Скопировать
The kind crazy movie people built in the crazy twenties.
A neglected house gets an unhappy look.
This one had it in spades.
Какие-то сумасшедшие люди, построили её еще в двадцатых годах.
Заброшенный особняк имел, какой-то несчастный вид.
Ветхий вид.
Скопировать
Good afternoon.
She lives on an island in a beautiful house.
Would you like to live there, too?
Здравствуй.
Она живет в красивом доме на острове.
Ты хочешь жить вместе с ней?
Скопировать
I thought I'd go to college under the GI Bill, but my brother Freddie, he wanted to get married, and I had 3 unmarried sisters.
In an italian house, that's a terrible thing.
So I just went to pieces.
Я думал, что может пойду в колледж по солдатскому Биллю о правах. Но мой брат Фредди захотел жениться и у меня было трое незамужних сестер.
Для итальянского дома это просто ужасно.
Поэтому я распался на кусочки.
Скопировать
I just got a report.
A car stolen from the front of an apartment house two blocks from here. It may tie in.
Could be.
Я только что получил сообщение.
Машина была угнана от подъезда жилого дома, всего в двух кварталах отсюда.
Может быть.
Скопировать
You're broke and the job's waiting.
Sure, there's a safe but you've all night, an isolated house
It seems too easy
Ты хнычешь, что без гроша в кармане, а для тебя уже неделю как есть хорошая работёнка.
Согласен, сейф, но у вас будет вся ночь, и дом стоит уединённо.
Вот именно, слишком уж всё просто получается.
Скопировать
Tassoni, Aldrighetti and I and someone else tried to break down the door, to no avail
So we ran to get a beam from a shelled house nearby Finally, with an infernal din, the door gave way
We entered.
Я, Тассони, Алдригетти и другие решили выбить дверь. Взяли балку из разрушенного дома и стали таранить вход.
И, наконец, с адским грохотом дверь рухнула.
Мы входим - никого.
Скопировать
She doesn't know what poverty is.
Yes, on a Fall day on the Island, on a weekend trip, in an empty house, she can see a man who is in love
This is such a romantic and pleasant adventure.
Не знает, что такое бедность.
Да, осенним днем, во время праздной поездки на остров, в пустом доме она встречает мужчину, влюбленного в ее фотографию - это может вызвать ответные чувства.
Милое романтическое приключение.
Скопировать
You can check everything by telephone at the police commissariat in Prague.
I live at Jungmann's Square, in a house with a newsagent's shop and an Italian ice cream shop opposite
House No. 4.
Вы можетe всё провeрить по тeлeфону и полицeйском комиссариатe в Прагe
Я живу на площади Юнгмана. В домe с газeтным киоском, напротив итальянский магазин мороженого, если ничeго нe измeнилось.
Дом номeр 4.
Скопировать
We use wedges and levers.
There is also a winch and we can construct an A-frame.
All right, we'll have levers and wedges and we'll throw in a winch.
У насесть тали, подъемники.
Ещёесть пебедка.
Ладно, Вы говорите, что потребуется 12дней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an A-frame house (эн эйфрэйм хаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A-frame house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн эйфрэйм хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение