Перевод "ножовка по металлу" на английский

Русский
English
0 / 30
ножовкаhack-saw
металлуmetal
Произношение ножовка по металлу

ножовка по металлу – 31 результат перевода

Инспектор?
Кто-то здесь славно поработал ножовкой по металлу.
И... взгляните-ка что я нашла в тёмно-зелёной краске.
Ah, Inspector?
Someone's been very busy over here doing some metal filing.
And... .. look what I found in the forest green.
Скопировать
Инспектор?
Кто-то здесь славно поработал ножовкой по металлу.
И... взгляните-ка что я нашла в тёмно-зелёной краске.
Ah, Inspector?
Someone's been very busy over here doing some metal filing.
And... .. look what I found in the forest green.
Скопировать
Здоровье и безопасность Аудит подтверждает.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Health and Safety Audit to be actioned.
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
Скопировать
Капитан, какое-то отражение с поверхности.
Судя по поляризации, это куски металла. - Возможно, куски обшивки корабля.
- Снарядить десант из 6 человек.
- Zero-point-nine of Earth. Captain. Reflections, sir, from the planet's surface.
As I read it, they polarise out as rounded metal bits.
- Could be parts of a spaceship hull.
Скопировать
С каких это пор это не ценно?
Пиши - "полировщик по металлу".
- Я что-то не так написал?
Since when it's not essential?
He's a metal polisher.
It was not right?
Скопировать
А ещё я играю на флейте.
Моисей - исключительно квалифицированный рабочий по металлу.
Он может делать кастрюли.
I'm a writer. I play the flute.
But Moses is a skilled metalworker.
He can make tin pots.
Скопировать
Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно ясно, что любая комета, вошедшая во внутреннюю Солнечную систему, имеет ничтожный шанс столкнуться с планетой за какие-то несколько тысяч лет.
Кроме того, Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда
У Юпитера нет энергетических ресурсов для "выброса" планет или комет.
If the planets were really to scale in such a model as grains of dust it would then be entirely clear that a comet entering the inner solar system would have a negligible chance of colliding with a planet in only a few thousand years.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
There is no energy source in Jupiter to eject planets or comets.
Скопировать
Вы знаете, что такое сорвавшаяся пушка?
Две тысячи фунтов металла, катающихся по палубе во время шторма!
Она может пробить дыру, снести мачту, потопить корабль.
You know what a loose cannon is?
A couple of thousand pounds of pig iron crashing around the deck in a storm.
Maybe take out a mast, punch a hole right through the hull. Send a man-of-war straight to the bottom.
Скопировать
И они сделают то же самое.
Единственное место, куда вы можете обратиться - э то завод по очистке металла.
Завод?
They'll have to do the same thing.
The only possible place you can take that is to a refinery.
Refinery?
Скопировать
Я нашла! - Правда?
Звук, как по металлу.
- Ну и что это?
-I found something!
-Really? It sounds like metal.
-What's that?
Скопировать
Ваш Савва Игнатьевич очень мил.
Он был художником по металлу, а теперь преподает.
И что, он.. Хорошо со своим предшественником...
Your Savva is a pleasant guy.
He was an artist of metal work, now he is an instructor.
How is he getting on with your ex?
Скопировать
В других облаках более массивные скопления газа и пыли формировали новые поколения звезд.
По мере образования звезд, вокруг них скапливались крошечные сгустки материи, неприметные капли металла
И на этих планетах, как и в межзвездных облаках, формировались органические молекулы, состоящие из атомов, сотворенных звездами.
In other clouds, more massive aggregates of gas and dust formed later generations of stars.
As new stars were formed tiny condensations of matter accreted near them inconspicuous motes of rock and metal, ice and gas that would become the planets.
And on these worlds, as in interstellar clouds organic molecules formed made of atoms that had been cooked inside the stars.
Скопировать
Сколько раз я тебе говорил!
Я - полировщик по металлу.
Берёте металлический круг... окунаете в эмульсию. Затем кладёте его под пресс.
How many times I've told you?
I'm a metal polisher.
Take the round sheet of tin, dip it in soap emulsion, then place it centrally in the press.
Скопировать
Это всё, что меня волнует.
Он не знает работы по металлу.
Такие вещи запрещены!
That's what I ask and that's what I care about.
My father is an importer, not a metalworker.
Such activities are illegal.
Скопировать
Прекрасно...
Видите ли, когда янки проходили через Алабаму, они попытались уничтожить наши возможности по гибке металлов
От этого, конечно, они взлетели к небу на несколько секунд.
Charmed.
The Yankees tried to destroy our metal-forming capabilities by placing barrels of powder underneath the anvils.
All they managed to do was blow 'em sky-high for a few seconds.
Скопировать
Но в отличие от других свитков, эти были написаны не на папирусе.
Они были настоящими мастерами по металлу.
Он трехмерный.
But unlike the other scrolls, they didn't make it out of Papyrus.
They were very gifted metal workers.
Which is three-dimensional.
Скопировать
Он трехмерный.
Они были настоящими мастерами по металлу.
Зачем им делать буквы такими рельефными?
Which is three-dimensional.
They were gifted metal workers.
Why would they make the letters that deep?
Скопировать
Выбора нет, агент Перси.
Тонны металла не сдвинутся с места и не поплывут по щелчку пальцев.
– Вы не понимаете.
Don't have a choice, Agent Percy.
You don't just snap your finger and move tons of metal and sail it.
You don't understand.
Скопировать
Ручная работа.
Хорошая работа по металлу.
А как насчёт этого?
It's handcrafted.
Nice metalwork.
What about this?
Скопировать
Слушай.
Нет скрежета по металлу.
Нет разбитого стекла.
Wait.
No pierced metal.
No broken glass.
Скопировать
Самым большим инструментом в этой операции был ты!
Ножницы по металлу выглядят как надёжные ножницы
Они, очевидно, не молоток!
'The biggest tool in this operation was you!
' A pair of tin snips looks like a pair of robust scissors and their function is obvious.
They are obviously not a hammer!
Скопировать
Этим вечером мне понадобится... это, также пригодится это, и это.
И мне потребуются эти ножницы по металлу, которые похожи на обычные, но намного мощнее.
Они мне пригодятся.
This evening I am going to need... these. And I'm going to need these and this.
And I'm going to need these tin snips, which are like scissors but much stronger.
I'm going to need those.
Скопировать
У него комплектующие от фирмы-изготовителя, но на этом есть следы нефабричной сварки.
- Нужны ножницы по металлу?
- Нет, дай мне сабельную пилу.
It has an O.E.M. Muffler, but there's a non-factory weld on it.
Do you want tin snips?
Uh, no, give me the sawzall.
Скопировать
Точно.
Эти трое известны по торговле ценными металлами.
Найдите скупщика и проследите за ним, чтобы узнать, кто принес ему монету.
Exactly.
These three are known for trafficking precious metals.
Find the fence, lean on them to reveal who brought in the coin.
Скопировать
Его совместное предприятие с Фэном для нас сейчас не самое главное.
Завод по переработке редкоземельных металлов навсегда покончит с этим кризисом.
Через три года.
His co-venture with Feng is not our highest priority right now.
A rare earth refinery solves this crisis permanently.
Three years from now.
Скопировать
Ты когда-нибудь слышала об этом сверле, которое не нужно точить?
Даже после сотни часов сверления по металлу?
Слушай, я не знаю, что ты сказал или сделал, но спасибо.
You know they've got this drill bit that never needs sharpening?
Even after a hundred hours, into metal?
Listen, I don't know what you did or said, but thank you.
Скопировать
Джейк тебя благодарит.
Выпал из своего гнезда, рядом с цехом по раскатке металла.
Буду присматривать за ним пока не вырастет и сможет летать.
Jake says thank you.
Fell out of his nest over by the plate shop.
I'm going to look after him until he's big enough to fly.
Скопировать
Очень хорошо!
Нужно по крайней мере 100 тонн закаленного металла.
- А если создать еще одно поле поверх существующего и усилить его?
That's good!
It would take at least 100 tons of metallic hydrogen sheets.
- That's not good.
Скопировать
До встречи.
По отдельности эти химические реагенты безвредны, но смешанные друг с другом они образовывают соединение
Оно на самом деле довольно опасно.
Soon.
Individually, these chemicals are harmless, but mixed together form a compound which is caustic and can eat through metal.
It is actually quite dangerous.
Скопировать
Новый Человек Сошёл на Землю в фильме "ИНДОРОБОТ"
В металл добавлен кремний, По проводам растекается жизнь
На жёстком диске - база знаний
♪ New man, come down to earth ♪
♪ Made of silicon ♪ ♪ Synthesized, computed and digitized ♪
♪ Permanent memory saved ♪ ♪ in your hard disk ♪ ♪ With an everlasting body ♪
Скопировать
Прошлым вечером я настроила и запустила программу чтобы найти операционные отчеты сделок по недвижимости
Я нашла название "резание по металлу" (Кат айрон)
Ну?
Overnight i set up and ran a code script To search the probate court's realty transaction records.
I got a hit on the name "cut iron."
Well?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ножовка по металлу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ножовка по металлу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение