Перевод "выпасть" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выпасть

выпасть – 30 результатов перевода

Потому что ты можешь увлечься своей работой слишком сильно, сынок.
И тогда у тебя может выпасть из ума, что... ты, черт возьми, работаешь на меня, идиот!
И когда я говорю "на меня"...
Because you can get to enjoy your work too much, my son.
And it can slip your mind that you're bloody working for me, you berk!
And when I say me, I mean...
Скопировать
Мне этого не понять.
Вы не могли бы затянуть потуже, я не хочу выпасть. - Так, чтобы даже... передавить вены.
- Ай.
I can't really figure it out.
Will you make mine really tight, 'cause I don't want to fall out.
- I mean, almost to the point of cutting off circulation.
Скопировать
Я не понимаю, почему вы боретесь с этим, Майкл.
поглощенным вселенной в одной из ее наиболее совершенных форм это величайшая судьба, которая только может выпасть
Неужели?
I don't see why you're fighting this, Michael.
To be consumed by the universe in one of its most perfect forms that's the highest destiny one can achieve.
Yeah?
Скопировать
Что случилось?
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать.
То есть, если не достану денег за 10 дией опоздал на поезд.
- Vizcardi will be inhibited... an issue of venues.
The case will be drawn again and anyone could be the judge. Not anyone accepts a bribe.
If I don't get the money in ten days... I lose the train.
Скопировать
Твою!
Эйс этот камень мог выпасть, откуда угодно.
Мог выпасть из... ожерелья, брелка, серёжки.
Damn it!
That stone could've come from anywhere.
It could've come from a necklace or a pendant, an earring.
Скопировать
Эйс этот камень мог выпасть, откуда угодно.
Мог выпасть из... ожерелья, брелка, серёжки.
Он выпал из кольца победителей чемпионата '84 года.
That stone could've come from anywhere.
It could've come from a necklace or a pendant, an earring.
It came from an '84 AFC championship ring.
Скопировать
Плохая карма.
Сколько ещё бед суждено выпасть на долю этой маленькой девочки?
Не спрашивай.
Bad karma.
How much bad could have happened to a little girl like you?
You no ask.
Скопировать
Может у тебя сомнения, насчет операций, после жалобы Моны?
Это как выпасть из седла, но нужно подняться и запрыгнуть обратно.
Мона не имеет к этому никакого отношения.
Scruples about operating because of the Mona complaint?
It´s like riding. lf you fall, you get straight back on.
Mona has got nothing to do with it.
Скопировать
Может, деньги не от неё, а откуда-то ещё, я почём знаю.
Я всего лишь городской ковбой, который старается не выпасть из седла.
- Ты пришёл в себя? - Да.
Maybe it wasn't her that paid him. Maybe the money was for something else. How the fuck do I know?
I'm just an old city cowboy trying not to fall out of his saddle.
- All right, cowboy?
Скопировать
Говорят, там наверху ждёт бог горы. Так ли это?
Если это правда, он должен выпасть снегом, как о том поётся в балладе.
Отца убили... Мать убили...
I heard the god of the mountain waits at the top.
If there is really a god, it should snow like the song says.
After killing my father, now I 'm killing my mother.
Скопировать
Мы поняли.
Готовы ли вы пасть в смертной битве?
Маршировать днями, неделями, месяцами напролет... Только так мы сможем завоевать замки, богатства и баб с большими сиськами!
- Yes. - We are.
- Are you ready to... fight to death?
We'll set off for days, weeks and months, but... at the end, we'll have castles, treasures and white women... with big teats.
Скопировать
- Я просто подумал..
Мне пришлось выпасть с самолета, чтобы встретить тебя.
Детка, когда мы вернемся в Штаты - устроим большую свадьбу, все, как положено.
I was just thinking...
I had the fall out of a plane to meet you.
Baby, when we get back to the States, we're going to have a big wedding... With all the trimmings.
Скопировать
Продолжай.
Тебе может выпасть шанс стать героем.
- Как насчет того, что я выпил?
Keep that on.
You may get a chance to be a hero.
- What about that stuff I drank in that water?
Скопировать
- Зачем это?
- Что бы не выпасть
- Хотите его выкинуть?
- But why does he do that?
- So he won't fall out.
- You want him to fall out?
Скопировать
Подождите, я поставила фишки на...
Я подумала, что может выпасть только красное или черное.
Выпало зеро, мадам.
Wait, I had chips on...
Well, I thought it had to be either red or black.
The number is zero, madam.
Скопировать
Да, для лампочки!
Кольцо могло выпасть, когда глобус катился.
Вы надеетесь найти бриллиант в снегу?
Yes, for the lightbulb!
Then the ring may have slipped out as the globe was rolling.
You hope to find a diamond in the snow?
Скопировать
Хватит дурацких вопросов...
- Лучше рассказывай, сволочь, если не хочешь выпасть из машины.
- Меня Рогге попросил, чёрт возьми!
Don't ask about stupid things...
- You better start talking now, damn it or else you may fall out of the door, it had happened to better boys than you!
- It was Rogge who asked me, damn it!
Скопировать
- Это может подождать.
- Ну, его тело может выпасть какого-нибудь чулана.
Поэтому нам нужно проверить чуланы, вдруг он в... чулане?
- It can wait.
- Well, his body could fall out of a closet.
So we should check some closets to see if he's in... a closet?
Скопировать
Как...?
Как ты мог выпасть из этой кабины?
Я делал изометрические упражнения. Возносился над собой.
How...?
How could you fall like that coming out of a bathroom stall?
I was hoisting myself, doing isometrics.
Скопировать
Да ну!
Это может и выпасть.
Спасибо большое за самую ценную награду.
Yeah?
It could fall out.
Thank you dearly for this most prestigious award.
Скопировать
Этот счет вы высылали мне недавно по факсу и я не могу найти оплату. Мы оплачивали?
Не хочу выпасть из лимита карты, у меня не хватит средств, чтобы оплатить его.
Коллинз.
It's just that you faxed me an invoice earlier and I can't track payment.
Have we paid? L don't want it coming off the card and I haven't got enough to clear it. Collins.
Two nights full board, room 546.
Скопировать
Нет, я же сказала.
Камень мог выпасть в любую секунду.
Мне все равно.
No, no, it's like I told you.
The stone could just pop off at any second.
Well, I don't care.
Скопировать
Нечётные! Нечётные!
На этот раз должны выпасть нечётные.
Игра!
Odd!
Odd! it'll come up even!
Play!
Скопировать
Время иногда течёт вспять
Снег может выпасть весной И даже замёрзшее сердце может вернуться к жизни...
АДАМОВЫ ЯБЛОКИ
Time sometimes flows backwards
Snow can fall in the Spring and even a frozen heart can come back to life...
ADAM'S APPLES
Скопировать
Да, но теперь я просто переведён в Центральный Канзас.
Удивительно, как быстро можно выпасть из списка игроков, если не работать должным образом.
тогда, я, хм, думаю что то, что вы здесь - большая удача для нас, тренер
Yeah, well, now I'm just a transfer to central kansas am.
It's amazing how quickly you fall of recruiters' lists when you tear your rotator cuff.
Well, then, I, uh, I guess we're lucky to have you here, coach.
Скопировать
Когда происходит что-то неожиданное, люди не могут не среагировать искренне.
Ты не ожидал, что пачка может выпасть из чемодана.
Но если внутри пусто, как оттуда смогли бы выпасть деньги?
When something unexpected happens, people can't help but react genuinely.
You didn't expect a bundle of cash to fall out from your suitcase.
But if there was nothing inside, how could any money have fallen out?
Скопировать
Наш старый милый папочка сказал всем, что ты мёртв и втихую отдал тебя на усыновление, потому что его жена была смертельно больна.
Он ни за что не даст этому скелету выпасть из семейного шкафа!
Он сделал это много лет назад.
Our dear old dad told the world that you were dead and then secretly gave you up for adoption all because his wife was terminally ill.
He's not gonna want that skeleton stepping out of the closet.
What he did happened a long time ago.
Скопировать
Ты не ожидал, что пачка может выпасть из чемодана.
Но если внутри пусто, как оттуда смогли бы выпасть деньги?
Подозрение, 100 миллионов.
You didn't expect a bundle of cash to fall out from your suitcase.
But if there was nothing inside, how could any money have fallen out?
Doubt, 100 million.
Скопировать
Он был водителем у Алонсо Торреса.
Пока ты не помог Торресу выпасть в осадок.
Та облава помогла сделать мне карьеру.
He was a wheel man for Alonzo Torres.
Until you brought Torres down.
That bust gave me a career.
Скопировать
Я умру.
У меня могут выпасть и брови.
Йанто, то, что у нас есть?
If I'm gonna die...
I might aswell do it with eyebrows.
Ianto, what have we got?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выпасть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпасть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение