Перевод "Маркс" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Маркс

Маркс – 30 результатов перевода

— Сэр.
—Ты знаком с трудами Карла Маркса?
— Не могу ответить утвердительно.
- Sir.
- Do you know the works of Karl Marx?
- Can't say that I do.
Скопировать
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Что... ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
Ты о чём?
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders of the movement and guardians of The Light.
- What... what did you do the last time you were on St. Mark's Place?
What do you mean?
Скопировать
Это как сказать музыканту, что не любишь музыку.
Ведь этот добрый старик верит в еду так же, как ты веришь в Карла Маркса.
Нельзя так обижать людей, товарищ Якушева.
It's just like telling a musician that you don't like music.
That good old man believes in food just as you believe in Karl Marx.
You can't go around hurting people like that, Comrade Yakushova.
Скопировать
Я чувствовал себя так, будто подал милостыню.
И еще, мсье... я никак не ожидал... увидеть на вашей тумбочке "Капитал" Карла Маркса.
Эта книга пропагандирует социализм - я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
I felt as if I'd contributed something.
May I add, sir, it was with great amazement... that I found a copy of Karl Marx's Capital on your night table, sir.
That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir.
Скопировать
- Нельзя уделять время ребятам и дочери?
Я зайду к миссис Маркс завтра, чтобы ты успокоилась.
Я?
Can't you make room for your daughter and those boys?
Don't lecture me. I'll go see Ms. Marks tomorrow if it'll make you feel better.
Make me feel better?
Скопировать
Я не верю Фрейду.
Я выбрал Маркса.
Отодвинься.
I don't know.
I don't believe in Freud. I chose Marx.
Get back there.
Скопировать
"Они светились. Ты повернулась, и твои глаза разожгли огонь в моей душе."
"Я тут же перечитал Достоевского и Карла Маркса,"
"и, говоря словами Альберта Швейцера, ты мне нравишься."
You turned, your eyes flashed fire into my soul.
"I immediately read the words of Dostoevsky and Karl Marx,
"and in the words of Albert Schweitzer, I fancy you."
Скопировать
Исчезните.
Производство "Фирм Филмз" Фильм Грега Маркса 11:14
Я возвращаюсь от Бенни.
Get lost.
Visit us @ hd-bb.org Where Quality Matters.
I'm on my way back from Benny's.
Скопировать
людей всех широт и всех вероисповедований.
Учитывая все это, Гершвин и Армстронг победили Карла Маркса.
Ава Гарднер очень любит нашу страну.
men of all latitudes and of all beliefs.
All things considered, Gershwin and Armstrong have defeated Karl Marx.
Ava Gardner likes our country a lot.
Скопировать
Бен! Ты бы видел лицо у этого судьи!
Явились к нему, она - бубновая дама, а я в костюме, как у Гаучо Маркса.
Гаучо Маркс.
Ben, you should have seen the judge's face!
There we were, the queen of diamonds and me looking like, I dunno, Gaucho Marx.
Gaucho Marx.
Скопировать
Явились к нему, она - бубновая дама, а я в костюме, как у Гаучо Маркса.
Гаучо Маркс.
Бен...
There we were, the queen of diamonds and me looking like, I dunno, Gaucho Marx.
Gaucho Marx.
Ben...
Скопировать
Вот, первая.
Гаучо Граучо Маркс.
Я!
Well, I just made one.
Gaucho Marx.
Me!
Скопировать
Рэймонд Шоу женился и сказал шутку.
Гаучо Маркс.
Бубновая дама.
Raymond Shaw got married and he made a joke.
Gaucho Marx.
Queen of diamonds.
Скопировать
Да успокойся ты!
Как я их найду, когда трое братьев Маркс дышат мне в затылок?
! Я думал, что мы договорились.
Did you get the money?
How could I with the three Marx Brothers breathing down my neck?
I thought we had an agreement.
Скопировать
Какие новости, ты принёс мне сегодня утром?
Сообщение от Маркса?
До сих пор, ничего?
What news do you bring me this morning?
A message from Marco?
Still nothing?
Скопировать
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
- Его имя Байрон Маркс.
- Похоже, доктор был в теме.
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
His name is Byron Marks.
Guess the doctor was in.
Скопировать
Почему убрали ковёр с парадной лестницы?
Что, Карл Маркс запрещает держать на лестнице ковры?
Где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд дома на Пречистенке нужно забить досками, а ходить кругом, вокруг, через чёрный вход?
A First rate speaker. Why was the carpet removed from the main staircase?
Is it that Karl Marx forbids people to cover staircases with carpets?
Did Karl Marx write somewhere, that the front door Number Two of the house on Prechistenka Street should be boarded up, so that people have to go around and come in by the back door?
Скопировать
Что, Карл Маркс запрещает держать на лестнице ковры?
Где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд дома на Пречистенке нужно забить досками, а ходить
Кому это нужно?
Is it that Karl Marx forbids people to cover staircases with carpets?
Did Karl Marx write somewhere, that the front door Number Two of the house on Prechistenka Street should be boarded up, so that people have to go around and come in by the back door?
What good does it do to anybody?
Скопировать
Ну вот.
Я никогда не смеялся над Братьями Маркс.
Вы подарите мне этот танец, мадемуазель?
Here it is.
The Marx Brothers never made me laugh.
May I have this dance, please?
Скопировать
И купила его ...
В Маркс и Спенсер!
Где же еще?
–I knew it. Marks Spencer.
–Marks Spencer. –M S. Who else?
–M S.
Скопировать
А соусы! Какие у них соусы!
Маркс и Спенсер в моем районе открыли начальную школу.
Начальную школу?
Oh, bless me, their dips!
In my local one, there's a really marvellous primary school. –A primary school?
–Yes.
Скопировать
Не стоит недооценивать Папу
- Маркс был среднестатистическим немцем среднего класса который трахал горничную за спиной у жены
Его теории коренятся в его чувстве вины
Don't underestimate the Pope.
Marx was your average middleclass German... who fucked the maid behind his wife's back.
His theories are rooted in his sense of guilt.
Скопировать
Каждое поколение жаждет какого-то света, нуждается в уверенности и вере, что мир можно устроить справедливее и лучше.
Эта потребность, которая старше Маркса и моложе Маркса, напоминает наркотик.
В начале жизни даёт радость, потому что свет так близок, что создаёт видимость досягаемости, а в конце жизни приносит горечь,
Every generation has need of light. It needs to know, or to believe that the world can be a better place.
This need, which is older than Marx and younger than Marx, is like a drug.
Early in life, it brings joy, as light seems near, within reach.
Скопировать
- Не смей.
- Граучо Маркс!
- Сенатор Дирксен!
- Don't do this.
SOLDIER 3: Groucho Marx!
SOLDIER 4: Senator Dirksen!
Скопировать
Почитаем немного.
Маркс...
Страница 166.
Let's try reading a little.
Marx.
Page 166.
Скопировать
"Ключи от Флориды"!
Продолжение фильма братьев Маркс "Обезьяний бизнес" - после рекламы.
Обезьяний бизнес! Обезьяний бизнес!
The Florida Keys!
We'll return you to the Marx Brothers in Monkey Business.
Monkey business!
Скопировать
Виктор, ты понимаешь, с кем ты разговариваешь?
Я знаю, с кем я разговариваю, Марк... с засранцем.
Пошел вон!
Why, Victor. Who do you think you're talking to?
I know who I'm talking to, Mark. An asshole.
Get out!
Скопировать
"Воскрeсное обозрение", Майкл Бронсон.
"В воскресный полдень пред камерой", Гарри Маркс.
"Воскресная пресс-конференция", Мэри Ричардс.
Sunday Afternoon Review, Michael Bronson;
Sunday Afternoon Hot Seat, Harry Marx, ;
and Sunday Afternoon News Conference, Mary Richards.
Скопировать
- Дездемона, а Отелло
- Гручо Маркс.
Годится?
Desdemona and Othello:
Groucho Marx.
Are you happy?
Скопировать
Пока ты был пешкой в капиталистическом обществе,
Эрно учил меня красоте Карла Маркса.
- Кто учил тебя?
While you were being a pawn in capitalistic society,
Erno's been teaching me the beauty of Karl Marx.
- Who's been teaching you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Маркс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Маркс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение