Перевод "плакать" на английский
Произношение плакать
плакать – 30 результатов перевода
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал
Папа.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Pa...
Скопировать
Она была строга к другим, но ещё больше к себе.
Нечего сказать, остаётся горько плакать.
И вот она мертва.
She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself.
She had nothing to say, but complained bitterly.
Now she is dead.
Скопировать
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Любите день, любите ночь.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Love the day, love the night.
Скопировать
А потом заковываешь меня в цепи А я и так прикована к тележке.
Ты заставляешь меня плакать.
Да, Лиз. Ты права.
But then you say you'll chain me down... so I can't move.
You make me cry.
Yes, Lis, you're right.
Скопировать
Ничего больше не будет.
Не хочу плакать.
- Пожалуйста, плачь.
It's never going to be any good anymore.
I'm sorry. I don't want to cry.
Cry, please. Go ahead.
Скопировать
- Пожалуйста, плачь.
- Не говори мне, когда плакать.
Я плачу, когда хочется.
Cry, please. Go ahead.
Don't tell me when to cry!
I'll cry when I feel like crying.
Скопировать
Я плачу, когда хочется.
Я не буду плакать, пока ты не уберешься.
Что значит: "уберешься"?
I'll cry when I feel like crying.
I won't cry until you're out of this apartment.
What do you mean?
Скопировать
- Плачу.
И буду плакать, как никогда в жизни.
Мне это нравится.
Well, I am!
I'm going to have the biggest cry
I've ever had in my whole life, and I'm going to enjoy it!
Скопировать
Мне это нравится.
Если я буду плакать, ты не сможешь спать всю ночь.
Спокойной ночи.
I've ever had in my whole life, and I'm going to enjoy it!
I'll cry so hard I'll keep you awake all night.
Good night, Paul.
Скопировать
Он не может оставаться мокрым всю ночь...
...он будет плакать.
В чем дело?
He can't stay wet all night...
... or he'll howl.
What's the matter?
Скопировать
Дай мне его.
Сделай так, чтобы он перестал плакать.
Мне трудно дышать.
Give him to me.
Make him stop crying.
I can't breathe.
Скопировать
Его один глаз зиял на ветру!
И пока папа плакал...
Бабушка, у которой не было никакого сердца...
With one eye gaping in the wind?
And while daddy wept,
Granny, who had no heart,
Скопировать
Замечательно.
Плакать не буду.
Иди отсюда.
Perfect.
Don't think I'm going to cry.
Get out of here.
Скопировать
-Конечно, а что, прямо сейчас?
Ты плакала? Мужайся.
Твоя мама уже не молода.
Would you like a candy?
Get a grip.
Your mother's no spring chicken. You knew it would happen sooner or later.
Скопировать
Фандо, прошу.
А ты только и можешь, что плакать.
Прости, Фандо.
Fando, please.
I do so much for you, and all you do is cry!
I'm sorry, Fando.
Скопировать
Вы можете смеяться?
Вы можете плакать?
Вы можете думать?
Can you laugh?
Can you cry?
Can you think?
Скопировать
В страданиях, муках и боли, в вечной борьбе.
Умирать, плакать и жаловаться на свою долю.
Только так мы можем быть счастливы.
Suffering in torment and pain, labouring without end.
Dying and crying and lamenting over our burdens.
- Only this way can we be happy. - Only this way can we be happy.
Скопировать
Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки травили тебя, говоря, что ты ненастоящий вулканец... Я смотрела на тебя и знала, что внутри человеческая часть тебя плачет.
И я тоже плакала.
В тебе должна быть часть меня.
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
And I cried too.
There must be some part of me in you.
Скопировать
Твоя мама умерла.
Постарайся перестать плакать.
-Всё будет хорошо.
Your mother is dead.
Try to stop crying.
- Everything's going to be all right.
Скопировать
Я уверен, что в следующем году я буду Лучшим Выпускником нашего класса.
Ты будешь плакать слезами радости, так как тебе плакать так легко.
Лучший Выпускник?
I'm sure next year I'll be the Valedictorian of our class.
You'll be crying tears of joy, since you cry so easily.
Valedictorian?
Скопировать
Нет?
Говорят, что ты очень сильно плакал.
Это неправда!
No?
They say that you cried alot.
That's not true!
Скопировать
Возможно.
Но я плакал только один раз.
Я помню этот случай, потому что плакал действительно много.
Maybe.
But I only cried once.
I remember that one time for which I cried alot.
Скопировать
Но я плакал только один раз.
Я помню этот случай, потому что плакал действительно много.
- Хочешь попробовать?
But I only cried once.
I remember that one time for which I cried alot.
- Do you want one?
Скопировать
- Что?
Вы действительно плакали?
Да, один раз.
- What?
Did you cry?
Yes, once.
Скопировать
Я продолжал плакать, даже после того, как уснул.
Тогда я плакал в первый раз и последний раз.
Технический институт Кокура. Осенние соревнования по легкой атлетике.
I cried even after i fell asleep.
It was the only time that i cried.
TECHNICAL SCHOOL KOKURA ATHLETIC AUTUMN MEETING
Скопировать
Чтобы чинить твои игрушки.
Давай с тобой играть... или я опять буду плакать.
Обещаю.
Fixing toys.
Uncle, come play... - ...or I'll start crying. - But then you have to be quiet.
I promise.
Скопировать
Мы виделись вчера. Ты рыдал у него на груди.
Я плакал?
Правда?
You were crying on his shoulder yesterday.
No kidding?
I was crying?
Скопировать
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам? Разве мы были глухими?
Немыми?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Where were we when they cried out in the night to us?
Were we deaf?
Скопировать
Началось.
Не знаю, смеяться или плакать.
Думаю, плачущие женщины уродливы.
There she goes.
I don't know whether to laugh or cry.
I find a crying woman ugly.
Скопировать
Нет не так.
Женщина, которая не может плакать, глупа.
Эти современные женщины пытаются подражать ьужчинам.
That isn't it.
A woman who can't cry is stupid.
These modern women who try to imitate men.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плакат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плакат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
