Перевод "когда угодно" на английский
Произношение когда угодно
когда угодно – 30 результатов перевода
Что я мог сделать, она получила работу в другом госпитале.
Они правда в 40 минутах отсюда, так что я могу навещать Сэма когда угодно.
И я собираюсь к ним сегодня.
What can I do? You know, she took a job in another hospital.
But they only moved like 40 minutes away, I'm going to see Sam all the time.
Matter of fact: I'm going there tonight.
Скопировать
Конечно, это бредовая мысль. Но поневоле в голову лезет. А что такое контроль?
Мы можем отключить эти машины когда угодно.
Вот именно!
The idea is pure nonsense but it does make one wonder just what is control?
If we wanted, we could shut these machines down.
Of course. That's it.
Скопировать
- А как насчёт смешанных бань?
- Когда угодно.
- Ура!
-What about mixed bathing?
-Whenever possible.
-Hey!
Скопировать
- Я думал, что наконец встретил девушку своей мечты.
Она говорила, что сделает все что угодно, где угодно и когда угодно.
Даст мне все, что нужно.
I thought I finally found my dream girl.
She said she'd do anything, anytime, anywhere.
Get me anything I needed.
Скопировать
Извините, но я долго приводила себя в порядок. Надеюсь, оно того стоило.
Я готов умереть за фюрера когда угодно,..
- ...но не в ближайшие часы.
It took a bit longer than I thought, I wonder if the effect was worth it.
I'm willing to die for our Führer at any moment...
- except for the next few hours.
Скопировать
Я могу умереть, Брэн.
Это может случиться когда угодно, в любую минуту.
А я не могу?
But I couId die, Bren.
I mean, I couId die any day. I couId die any moment.
Yeah, and I couldn't?
Скопировать
Это...
Я доберусь до тебя когда угодно и где угодно.
Привет!
It's...
I'Il take you whenever and wherever I want.
hello!
Скопировать
Тогда его сердце было в порядке.
Коронарный приступ может случиться когда угодно.
Ага, и, думаю вы с Дагом Ирвином... уладили все дела с наследством?
His heart was fine then.
A coronary can hit anybody, any time.
Yes, and I suppose you and Doug Irwin... handled all the details of the estate?
Скопировать
Незаконна любовь, а не ненависть.
Ненавидеть вы можете где угодно, когда угодно и кого угодно.
Но если тебе нужно немного тепла, плечо, на которое можно поплакать,... ..ты вынужден прятаться в темных закоулках, словно преступник. Чушь!
Love is illegal, but not hate.
That you can do anywhere, anytime, to anybody.
But if you want a little warmth, a shoulder to cry on, a smile to cuddle up with you have to hide in dark corners like a criminal.
Скопировать
- А я бы не прочь посмотреть.
Да когда угодно!
Если тебе это нравиться, я познакомлю тебя с кузиной.
I wouldn't have minded seeing it.
Feel free, anytime.
- I ended up — - Thank you. my coat torn, my shirt covered with blood.
Скопировать
- Когда она будет?
- Когда угодно. Может, сегодня?
Интерес не допускает промедлений.
- When shall it be?
- Oh, any time...er...today?
An interested mind brooks no delay.
Скопировать
В той старой коробке?
Мы можем путешествовать куда угодно и когда угодно в той старой коробке, как ты ее называешь!
Независимо от пространства и времени.
In... in that old box?
We can travel anywhere and everywhere in that old box as you call it!
Regardless of space and time.
Скопировать
Синьор Андреа, в котором часу вы хотите обедать?
Когда угодно, все, я не выхожу!
Я тоже не выхожу.
Signore Andrea, what time should I serve dinner?
Whenever, I don't care.
I don't care either.
Скопировать
Опять в этом дурацком храме?
Такая же, как сестра, являешься домой когда угодно, какого угодно цвета
-А у него есть медицинская страховка?
You've been up that temple again.
You're as bad as your sister coming home from... work at all hours and all colors.
- There might be some insurance.
Скопировать
Можешь врать, врать, врать...
Приходить, когда угодно.
Я буду ждать. сколько хочешь.
You can lie... Iie...
And make me wait.
I'II wait. as long as you Iike.
Скопировать
Да.
Когда угодно.
Если я оскорбил вас, прошу извинить меня.
- Yes.
I take it back.
I'd take it back, I'd beg you for forgiveness.
Скопировать
Но вдруг у него что-то заклинивает и ему становится необходимо убивать.
Тут он способен напасть на кого угодно и когда угодно.
На это я и надеюсь.
Suddenly, something goes off, and he needs to kill.
At that moment, he's capable of attacking anyone, anyhow.
In fact, I'm counting on that. That's why you're here.
Скопировать
Но когда я предъявил ее вам, вы опять ответили, что это ничего не доказывает.
Кто угодно мог снять этот кадр, когда угодно и где угодно.
Сад...
But when I gave it to you, you again said that it proved nothing.
Anyone could have taken the snapshot, anytime, anywhere.
A garden.
Скопировать
Но только одно условие.
Как угодно, что угодно, когда угодно но чтобы это была такая бумажка, при наличии которой ни Швондер
Окончательная бумажка. Фактическая!
But on one condition.
I don't care who, where or what, ...provided it's the sort of paper that would keep Shvonder or whoever from even approaching the door of my apartment!
The ultimate in certificates.
Скопировать
Объясните мне, пожалуйста.
Зачем нужно искусственно фабриковать человека, когда любая баба может его родить когда угодно.
- Филипп Филиппович...
Will you kindly explain that to me?
Will you kindly tell me why one has to manufacture an artificial human being, when any woman can give birth to a real one any day of the week.
- Philip Philipovich...
Скопировать
Это...
Я доберусь до тебя когда угодно и где угодно.
Привет!
It's...
I'Il take you whenever and wherever I want.
hello!
Скопировать
Мори, ты мой должник.
Мы будем играть где угодно, когда угодно и для кого угодно.
Устрой нам "Дабл Ап Лонж", или "Морган Парк", или "Кристалл".
Maury, you owe me.
We'll play anywhere, anytime, for anybody.
Put us in the Double Up Lounge, or the Morgan Park Theatre, or the Crystal.
Скопировать
- Поскольку мы были захвачены полем искривления от корабля Мегатрона, ...
- ... мы можем быть и где угодно, и когда угодно.
- Да. А наша команда осталась на орбите, в стазис-капсулах, потерянных во время боя.
We were locked onto Megatron's warp signature.
We could be anyplace... anytime. Yes.
And our crew is orbiting the planet in those stasis pods we lost in battle.
Скопировать
Если бы ты сказал: "Анне, послушай, идём на вершину Эйфелевой башни, ты должна спрыгнуть оттуда"; то я бы сделала это.
Когда угодно.
Я осмелилась сказать тебе это, потому что ты знаешь, что я имею в виду.
If you said "Anne, we're going to the top of the Eiffel Tower and you're going to jump off" I would do so.
Any time.
I dare tell you this because you know what I mean.
Скопировать
Трейлер отца О'Рурка!
Он разрешил занимать его когда угодно.
Нет, Тед, только не это.
Father O'Rourke's caravan!
He said we could use it anytime.
Oh, no, Ted, not again!
Скопировать
- Готов?
- Когда угодно.
Св. Катерина...
- Ok.
Ready?
St Catherine
Скопировать
- Я к вам зайду.
- Кончено, когда угодно.
- Простите, месье Декомб живёт здесь?
- I'll stop by the store.
- Okay. Don't worry about it.
Excuse me, does Mr Descombes live here?
Скопировать
В любое время!
Когда угодно!
Том!
Any time suits me!
Any time at all!
Tom!
Скопировать
Соедини лишь крепко руки нам священными словами
Пусть приходит хоть смерть затем, когда угодно ей
Нет, нет и нет, снова!
Do thou but close our hands with holy words.
Then love-devouring death do what he dare.
No, no and no again!
Скопировать
Пусть приходит хоть смерть Хоть смерть...
Пусть приходит хоть смерть затем, когда угодно ей
Лишь милую назвать бы мне моей!
Then love-devouring death Love-devouring ...
Then love-devouring death do what he dare.
Love is doth enough!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов когда угодно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы когда угодно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение