Перевод "помпа" на английский
Произношение помпа
помпа – 30 результатов перевода
А потом заклинило один шатун, мотор все больше и больше захлебывается, и выходит:
Пом-пи-ду, Пом-пи-ду, Пом-пи-ду, Пом-пи-ду..
Хотел бы знать, почему ты поехал поездом, когда остальные едут автобусом? Потому, что...
And then a connecting rod broke,... and the engine started to go more slowly.
Then it started sounding like "Pompidou, Pompidou, Pompidou, Pompidou..."
What I wonder is why you took the train... while the others came by bus.
Скопировать
Благородный Цезарь, исполнены веления твои.
Помпей владеет морем, и, кажется, что теми он любим, что Цезаря боятся только.
Я это мог предвидеть.
Thy biddings have been done; Most noble Caesar
Pompey is strong at sea; And it appears he is beloved of those That only have fear'd Caesar:
I should have known no less.
Скопировать
Чуть судно из гавани успеет выйти в море, едва его заметят, как оно захвачено.
Именем свои Помпей сильней, чем войском.
О, Антоний, оставь свои роскошные пиры!
No vessel can peep forth, but 'tis as soon Taken as seen;
For Pompey's name strikes more Than could his war resisted.
Antony, Leave your lascivious wassails
Скопировать
Что до меня, я жалею, что драка превратится в попойку.
Помпей просмеет сегодня свое счастье.
Если так, то ему уже не воротить его плачем.
We came hither to fight with you For my part, I am sorry it is turned to a drinking.
Pompey doth this day laugh away his fortune.
If he do, sure, he cannot weep't back again.
Скопировать
Вина! За здоровье Лепида!
Помпей, одно слово.
Что там? Говори мне на ухо.
A toast to Lepidus!
Pompey, a word.
Say in mine ear,what is't?
Скопировать
- Это где?
- Недалеко от Помпеи.
- Это твой сын?
- Where's that?
- Near Pompeii.
- Is that your son?
Скопировать
Не только смерть жены, но также письма многих моих друзей.
Там Секст Помпей восстал на Цезаря; он властвует над морем.
Уведомь наших начальников о том, что мы решили.
For not alone The death of Fulvia, but the letters from Rome petitioned us at home:
Sextus Pompeius Hath given the dare to Caesar, and commands The empire of the sea:
The sides o' the world may danger:
Скопировать
Пускай бы стыд заставил его спешить сюда, а нам пора уж выступить.
Бездействием своим мы лишь даем усилиться Помпею.
На завтра я узнаю и тебя уведомлю - какие силы можно мне выставить на море и на суше...
Let his shames quickly Drive him to Rome: 'tis time we twain Did show ourselves i' the field;
Pompey Thrives in our idleness.
To-morrow, Caesar, I shall be furnish'd to inform you rightly Both what by sea and land I ...
Скопировать
Пусть Клеопатра умело разжигает неутолимый аппетит.
Помпей!
Здравствуй, Варрий!
that Cleopatra sauce his appetite
Pompey!
How now, Varrius!
Скопировать
Ты тоже звал его на поединок.
И у Фарсал, где Цезарь и Помпей сражались.
Но Цезарь предложений, для него невыгодных, не принял: так и тебе бы нужно поступить.
So hath my lord dared him to single fight.
Ay, and to wage this battle at Pharsalia Where Caesar fought with Pompey:
but these offers which serve not for his vantage, be shakes off;
Скопировать
Не оборачивайся, Модная Милли идет.
Выходит со всей помпой.
Начинай чихать, мужик!
Uh-oh. Don't look now but it's Thoroughly Modern Millie.
Top of the stairs making her entrance.
Uh-oh. You better start sneezing, man.
Скопировать
Сухопутные крысы!
Всем к помпе в трюм!"
К помпе, шевели задницей!
Avast, you landlubbers!
Man the bilge pump!"
Pump your fucking ass!
Скопировать
Всем к помпе в трюм!"
К помпе, шевели задницей!
Хорошо, хорошо!
Man the bilge pump!"
Pump your fucking ass!
All right, all right!
Скопировать
- Ты провернул 1000 выпусков?
Да, и зная его, могу предположить, что он захочет отметить это с китчевой помпой, пресс-релизом, фуршетом
Никогда не любил эти пиршества тщеславия.
- You've done a thousand shows?
If I know the station manager, he'll want to mark it with a gaudy celebration:
No, I've never gone in for that self-congratulatory hoopla.
Скопировать
- Есть, сэр.
Мне нужно заправить помпы...
- Уже не нужно.
Uh...
I really have to fill those pumps.
Not any more you don't.
Скопировать
Дай мне десять минут!
Я только заправлю помпы.
Ты же знаешь, я ради тебя готов на все!
Please.
It'll take five minutes to fill those pumps.
Look, Karen. You know I'd do just about anything for you.
Скопировать
- ЂЕэто то, на чем настаивали экспертыї. –узвельт убеждал общественность расстатьс€ со своим золотом, говор€, что Ђконсолидаци€ ресурсов страны необходима, чтобы вывести јмерику из депрессииї.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все
1936 году строительство нового национального хранилища в 'орт-Ќоксе было завершено и в €нваре 1937 года туда начало поступать золото.
Roosevelt convinced the public to give up their gold by saying that pooling the nation's resources was necessary to get America out of the depression.
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
By 1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to flow into it. The rip-off of the ages was about to proceed.
Скопировать
Он красивый.
Напоминает мне мою собаку, Пом-Пом.
- Не знала, что у тебя собака.
He's beautiful.
Remlnds me of my own dog, Pompom.
- l didn't know you had a dog.
Скопировать
Давно здесь стоишь?
Нет, я просто читал о... помпе. Помпе?
Да.
– You been waiting here long?
– Pumps?
Yes.
Скопировать
Отстань.
Мне нужна помпа сейчас, а не завтра!
Что случилось?
In 20 hours, I'm having a wedding here, so I need my cesspool pumped now!
– Not tomorrow.
– Dad, what's going on? – Oh, my God!
Скопировать
Я...
Я считаю, что зубную пасту с помпой немного проще наносить на щетку.
Э... вы могли заметить, что на моем нижнем белье дырка.
I...
I find the toothpaste with a pump is a little easier to get on the brush.
Um... you might have noticed my underwear has a hole in it.
Скопировать
- Превосходно!
Тьы отказался от своего собственного носа... потому что он отображает собой всю помпу коммерции!
Почему я сам до этого не додумался?
Brilliant!
You reject your own nose... because it represents the glitter of commercialism!
Why didn't I think of that?
Скопировать
Мы не нырнем глубже 45 метров.
Трюмные помпы не справятся.
Лодки S-класса - антиквариат. Они старше всех нас.
Normally we try not to get below 150 feet.
Any deeper, the leaks overwhelm the pumps.
These S-boats are antiques, older than most of the crew.
Скопировать
Я не думаю, что 2000 лет назад Цезарь говорил:
"Я разрушил Помпеи. Я — первый император Рима.
На моей главе лавровый венок. С немного выщипанными листами спереди.
I don't think Caesar was going 2,000 years ago,
"I have defeated Pompeii, I'm first Emperor of Rome!
I wear the laurel wreath, with the front bit bitten out...
Скопировать
- Оно в машине.
Атлантида, Помпеи...
- Где мой галстук?
- It's in the car.
Atlantis, Pompeii ...
- Where's my tie?
Скопировать
Планета стряхнет нас как назойливых блох а покров обновится.
Если вы хотите знать как дела у планеты, спросите тех людей из Помпеи которые застыли в позах вулканической
Хотите знать, что у планеты все в порядке - спросите людей в Мехико или в Армении или сотне других мест, похороненных под тысячами тонн валунов, чувствуют ли они себя реальной угрозой планете на этой неделе.
Planet will shake us off like a bad case of fleas, a surface nuisance.
If you want to know how the planet's doing, ask those people in Pompeii who are frozen into position from volcanic ash how the planet's doing.
Want to know if the planet's all right, ask the people in Mexico City or Armenia or a hundred other places buried under thousands of tons of earthquake rubble if they feel like a real threat to the planet this week.
Скопировать
Он потопил Атлантиду.
И бедные Помпеи.
Извержения вулкана Везувий не было бы, если бы не Мерлок.
Then down she went.
And poor Pompeii.
Mount Vesuvius would have never blown its top if Merlock hadn't blown his.
Скопировать
Потом, это было не 11 лет назад, а 14.
Это правда, что был шторм, но это было в Помпее.
И это не был мой отец, я была с братом отца моим дядей Анри.
I wasn't 11 years ago, but 14.
It's true there was a storm, but that was in Pompeii.
And it wasn't my father, I was with my father's brother. - my uncle Henry.
Скопировать
Почему вы вышли за него замуж?
Мистер Том Бьюкенен, сын мистера Тома Бьюкенена из Чикаго, Иллинойс... ворвался в мою жизнь с такой помпой
Он привёз с собой сотню человек в четырёх собственных вагонах.
Why did you marry him?
Mr Tom Buchanan, son of Mr Tom Buchanan of Chicago, Illinois, blew into my life with more pomp and circumstance than Louisville ever knew before.
He came down with a hundred people in four private railroad cars.
Скопировать
- Давай инструменты.
- Трюмная помпа встала. Оба двигателя заглохли!
Двигатели встали!
-Where is it? -Bilge pump!
Motor control panels down!
Diesel's all busted! I demand proper reports!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Помпа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Помпа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
