Перевод "sultan" на русский
Произношение sultan (салтен) :
sˈʌltən
салтен транскрипция – 30 результатов перевода
Your job is to be right, and you're the best at what you do.
You're the sultan of spin.
"Sultan of spin"?
Твоя работа убеждать. И у тебя это отлично получается.
Ты - "Султан уловок".
- "Султан уловок"?
Скопировать
How much better could it be?
What, are they going to carry you around like a sultan?
You going to be massaged by supermodels?
Насколько высоко они могут поднять обслуживание?
Что, будут обращаться с вами как с султанами?
Массаж вам будут делать супермодели?
Скопировать
No... it cannot be!
Turkish Sultan wrote us that he cut off Nasreddin's head.
-He wrote!
Ни... не может быть!
Султан турецкий писал нам, что отрубил Насреддину голову.
-Писал!
Скопировать
And so, my opinion is that we should... cut off his head!
The Turkish sultan had already cut off my head.
Indeed, the Sultan wrote us that he had cut of the head of this bum.
И вот поэтому, мое мнение, всего вернее будет... Отрубить ему голову! - А-ах!
Тоже не годится, султан турецкий уже отрубил мне голову.
Наш брат султан турецкий писал нам, что отрубил этому бродяге голову.
Скопировать
But I used to see you on your white horse.
You remember Sultan?
He had a black spot on his forehead.
Но я видела вас на вашей белой лошади.
Вы помните Султана?
На лбу у него была черная точка.
Скопировать
Suddenly... I was truck by the danger of my situation.
I prayed they'd found a place to hide me... where I wouldn't be discovered by the sultan.
As fortune would have it... their solution was a brilliant one.
Неожиданно я осознал всю опасность ситуации.
Я молился о том, чтобы найти место, где султан меня не найдет.
И удача мне помогла, причем это было поразительно.
Скопировать
This bridge was opened in 1973, and as you will be able to see it's always full of traffic.
If you look further down, you will be able to see the Sultan Mohamed Bridge that was opened in 1988,
Please be careful when you leave the boat, and take all your belongings with you.
Этот мост был открыт в 1973, и как вы видите, здесь всегда полно движения.
Если вы посмотрите вниз, то сможете увидеть Мост Султана Мохамеда. Он был открыт в 1988, после значительного расширения города.
Будьте осторожные, когда вы оставляете лодку, Не оставляйте ваши принадлежности.
Скопировать
That wouldn't do! The Turkish sultan had already cut off my head.
Indeed, the Sultan wrote us that he had cut of the head of this bum.
And yet, he's still alive.
Тоже не годится, султан турецкий уже отрубил мне голову.
Наш брат султан турецкий писал нам, что отрубил этому бродяге голову.
И, однако, он жив.
Скопировать
My father told me to go to bed.
I was afraid in my dark bedroom but when I heard you riding Sultan home, I went to bed.
I was no longer scared.
Мой отец говорил мне идти спать.
В моей темной спальне мне было страшно, но когда я слышала, как Султан возвращается домой, я шла в постель.
Мне больше не было страшно.
Скопировать
They're bringing women prisoners back as slaves from the coasts of Sicily and Portugal... to serve the Sultan's pleasure.
Do you know the poems of Sultan Selim?
They are full of flowers and perfumes bushes, cool fountains and slender jets of water...
Они привозили заключенных женщин как рабынь с побережий Сицилии и Португалии... для услаждения султана.
Вы знаете стихи о султане Селиме?
Они полны цветов и ароматов, кустарников, прохладных фонтанов и тонких струй воды...
Скопировать
They are full of flowers and perfumes bushes, cool fountains and slender jets of water...
Which Sultan Selim?
I don't know...
Они полны цветов и ароматов, кустарников, прохладных фонтанов и тонких струй воды...
Который султан Селим?
Не знаю...
Скопировать
Your royal commands have been carried out, your majesty.
Take this gold belt to the Sultan Saladin.
Beg him to release Sir William des Preaux and your companion.
¬аши приказы выполнены, ваше величество. 'ммм.
ќтнеси этот по€с султану —аладину.
"проси его отпустить сэра ¬иль€ма и вашу спутницу.
Скопировать
I held the hand of the Sultan's daughter, Boudour!
You must ask the Sultan for his daughter's hand.
And yesterday he said he was flying on dragons.
Я держал за руку царевну Будур!
Сейчас ты пойдешь свататься к султану.
А вчера он сказал, что летал на драконе.
Скопировать
My Sultan, he's the one who dared gaze on the Princess twice.
Sultan!
It's real luck, my meeting you like this.
Вот кто осмелился дважды увидеть царевну, великий султан.
Султан!
Поистине удача, что мы с тобой встретились.
Скопировать
She did tell me that.
Before asking for marriage, you should offer the Sultan presents.
- You mean rubies and emeralds?
Она мне об этом говорила.
Прежде, чем свататься, надлежит султану преподнести подарки.
- Рубины и изумруды?
Скопировать
Since you climbed up there, you might as well say so.
Oh great Sultan, pardon this foolish child!
It is only because he's young and has too much passion.
Раз забрался, скажи, что забрался.
Прости, великий султан, неразумное дитя!
Это он по молодости и излишнему усердию.
Скопировать
Why does no one glorify us?
Oh incomparable Sultan, whose brightness is eclipsing moon and sun and fiery meteors, and all the world's
This pleases us.
Почему нас не восхваляют?
О, несравненный султан, затмевающий блеском солнце и все светила и всех владык мира!
Это нам нравится.
Скопировать
A miracle's happened!
Long live the new Sultan Al Salam Kerim!
A sultan the world has not yet beheld.
Великое чудо!
Слава новому султану Аль-Саляму Алейкириму!
Поистине таких не видел мир.
Скопировать
Long live the new Sultan Al Salam Kerim!
A sultan the world has not yet beheld.
The wisest of all sultans!
Слава новому султану Аль-Саляму Алейкириму!
Поистине таких не видел мир.
Самый мудрый султан из всех султанов.
Скопировать
- So don't be in a hurry. - We'll do our best. - Goodbye.
If I ever were a sultan, I would have three wives.
And surrounded by three Beauties, I would thrive.
Постараемся.
Если б я был султан Я б имел трех жен
И тройной красотой был бы окружен.
Скопировать
What are you looking at?
"Sultan for a Day, Robin Hood..."
- You're going to the movies?
На что это ты смотришь?
Султан на один день... Робин-Гуд...
Фильм? Ты собираешься пойти в кино?
Скопировать
That you are the king's sister bodes well for me.
I can serve both the Sultan and Malek el Adil.
- Saphadin?
То, что ты сестра короля, служит хорошим предзнаменованием для меня.
Я могу служить Султану и Малик эль Адилу.
- Сафадин?
Скопировать
- Goodbye, my lord. - Goodbye.
And long live the Sultan.
- Speak, El Akir.
- До свидания, господин.
- До свидания. И слава султану.
- Говори, Эль Акир.
Скопировать
- Be at peace, my lady.
You only tremble at the honour of appearing before the great Sultan.
I must tell you something, my lady.
"спокойтесь, госпожа.
¬ы дрожите от чести предсто€щей встречи с султаном.
я должна кое-что рассказать вам, госпожа.
Скопировать
is a fit match for one who not only enjoys so grand... uh no, not grand, uh... eminent... so eminent
a brother as the Sultan Saladin but who also possesses an element of his own.
Prince Saphadin, we beg you to prefer this match and thus make us your brother.
достойна€ пара тому, кто не только обладает таким велич... нет, не величественным, эээ... выдающимс€...
столь выдающимс€ братом, как султан —аладин, но и сам именит.
ѕринц —афадин, умол€ем вас прин€ть эту пару и стать нашим братом.
Скопировать
I hope Princess Boudour will forgive me!
My Sultan, he's the one who dared gaze on the Princess twice.
Sultan!
Да простит меня царевна Будур.
Вот кто осмелился дважды увидеть царевну, великий султан.
Султан!
Скопировать
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
And the heart of our great Sultan will rejoice.
And what does the Great Wiseman say?
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
И сердце великого султана возрадуется.
А что скажет наимудрейший?
Скопировать
I hear and obey.
I dreamed I was a Sultan.
Don't get distracted.
Слушаю и повинуюсь.
Мне приснилось, что я был султаном.
Не отвлекайся.
Скопировать
And the answer to this question, Clear as a day:
If I ever were a sultan, Single I would stay.
Yes, to have no wife Seems to be all right. It is perfect for me Just on every side.
На вопрос, на такой есть ответ простой:
Если б я был султан - был бы холостой.
Не плохо очень совсем без жены, Гораздо лучше с любой стороны.
Скопировать
- Do you desire it?
- Not the generals in Cairo nor the sultan himself desire that.
Call off your men.
– Хотите?
– Ни генералы в Каире, ни сам султан этого не хотят.
Отзови своих.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sultan (салтен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sultan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить салтен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение