Перевод "Муссон" на английский
Муссон
→
monsoon
Произношение Муссон
Муссон – 30 результатов перевода
А к бубонной чуме?
Муссоны!
Саранча!
Bubonic plague!
Monsoons!
Locusts!
Скопировать
Теперь у меня не будет забот
После жары и муссонов, когда пройдёт осень После праздника... мы вернёмся
неблагодарная собака!
I drift along without a care
After the heat and the monsoon, after autumn puja festival... I'll be back
Ungrateful cur!
Скопировать
Этот континент, отстранённый?
Муссон.
Дальшe.
Lower. Beneath the sky.
Look...
In a bend of the Ganges.
Скопировать
Возможно, зимними вечерами, в Венеции, такой же туман.
Это был cентябрьский вечер время летних муссонов на островах в 1937 году.
В Китае, война продолжалась. Шанхай только что бомбили.
Violet. The colour of the delta mist.
It was a September evening during the summer monsoon on the islands in 1937. In China, the war went on.
In Spain, they were still fighting.
Скопировать
Официант!
Итак, они провели вместе шесть месяцев, наполненных страстью и Понт-а-Муссон возместил потери в этом
Но, как вы и ожидали, у двух таких незаметных историй возникла проблемы сосуществования..
Waiter!
So they spent six passionate months together. ...and at Pont-à-Mousson, to compensate for losses in that sector.
But, as you'd expect two such backgrounds had trouble co-existing.
Скопировать
А что думает Отеро?
Он думает, что не видел такого муссона лет 50.
Когда-то давно я встретил женщину
WHAT DOES OTERO THINK ?
HE THINKS PERHAPS HE HAS NOT SEEN MONSOON LIKE THIS IN THE LAST 50 YEARS.
I MET A WOMAN LONG AGO ? ?
Скопировать
Все нормально!
"Когда увидишь серп луны встречай муссон ... ... забудьпросны ." Муссон?
Но мы-то в доме!
It's okay.
"Every month at the quarter moon, there'II be a monsoon ... .. . in your lagoon." Monsoon?
Well, at least we're inside.
Скопировать
С дождями уровень вод поднимется, и грот затопит.
М вернемся после муссонов.
Нам надо уходить.
The water's rising fast, the cave will soon be flooded.
We'll return after the monsoon.
We have to go...
Скопировать
Когда ты достигнешь расцвета, он придет к тебе.
Когда подует муссон, будь готов.
Мистер Ли!
When you are at your absolute peak, he will come to you.
When the monsoon blow, be prepared.
Mr. Lee!
Скопировать
Это практически за пределами моего воображения.
та бабочка, которая машет крылышками в Гальвестоне, и ветерок от ее крылышек дальше превращается в муссон
- Вы мне не поможете?
I mean, man, that's, like, almost beyond my imagination.
Geez, it's like that butterfly flapping it's wings in Galveston... and somewhere down the road apace it's gonna - oh, hey- create a monsoon in China.
- Hey, can you give me a hand?
Скопировать
Даже после удара стихии, он продолжил снимать.
Сказал: "Это случилось, муссоны пришли во Вьетнам.
Везде грязь, идет сильный дождь.
Even after that typhoon hit, he began to film.
He said, "This has happened, and monsoons hit Vietnam.
"There's a lot of mud, a lot of rain around.
Скопировать
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской
что Жан-Поль и Лукас с гордостью сообщают о рождении сестрёнки Люси.
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive. But your memory has carefully avoided retaining any of this.
You read with an equal lack of interest that Pont-a-Mousson was weak whilst New York remained steady, that one may have complete confidence in the experience of the oldest credit bank in France and its network of specialists, that the damage caused in Florda by typhoon Barbara would cost three billion to repair,
that Jean-Paul and Lucas are proud to announce the arrival of their little sister Lucie.
Скопировать
Видите? Эти серые здания.
Дальше - теннисные корты, пустынные из-зa муссонов.
Никто не танцует?
Those grey buildings.
Farther away, the tennis courts, deserted during the monsoon.
Almost no one is dancing?
Скопировать
Но иногда, в парке, эти слезы...
Свет муссона такoй резкий и её глаза, такиe ясные, что слёзы...
Расскажите мне о ней.
Yet sometimes, in the grounds, those tears...
The light of the monsoon so harsh and her eyes so clear that tears...
Tell me about her.
Скопировать
Что будем делать?
Попробуем оседлать муссон.
Четырнадцать, двадцать восемь...
What'll we do?
We'll be on their windward side.
If we use the trade winds... 20,000 feet and ridehe jet stream... With wind speed 10...
Скопировать
На острове Литтл Пинг раньше был черырехзвездочный отель.
Но пять лет назад остров целиком был уничтожен муссоном.
С тех пор он необитаем.
There used to be a four-star hotel on Little Ping.
But the entire island was destroyed by a monsoon five years ago.
It's been uninhabited ever since.
Скопировать
Говард Мун, дождь боли!
Я Мун Муссон! Я настигаю тебя, как луч, как лазер!
Не пытайтесь остановить меня, я быстр как молния, я вселяю страх! Да!
Howard Moon! I rain down the pain, I'm Monsoon Moon.
I'm comin' at you like a beam, like a laser.
Don't try and stop me. I'm quick, like lightning. I'm frightening.
Скопировать
- Да.
Меня называют Муном-Муссоном.
Что насчет этого?
Yeah.
Monsoon Moon, they call me.
What about Thunderstorm Moon?
Скопировать
Я Говард Мун.
Мун-Муссон. Да?
Да, завтра вечером я буду драться с жестоким, жестоким животным.
I'm Howard Moon.
Monsoon Moon.
Tomorrow night I'm gonna be fighting a vicious, vicious animal.
Скопировать
Я Мун!
Мун-Муссон!
Дождь из боли!
I'm Moon!
Monsoon Moon!
Raining down!
Скопировать
Он, наконец сменит 20-дневной жару и откроет сезон дождей, в соответствии с прогнозом.
Муссон, рано пришедший на территорию страны, скорее всего, будет идти в течении месяца.
Особенно в начале следующего месяца, атмосферный фронт...
The rain should quell the 20-day heat wave and open the rainy season, according to the Weather Bureau.
The early arrival of the monsoon... will most likely continue for a month.
Especially starting the next month, a seasonal rain front will...
Скопировать
Никогда больше не буду жить в отелях!
Хоть бы дороги латали перед муссонами...
А то, знаешь, что происходит!
I swear! Henceforth I will never live in a hostel again!
I hope the road digging stops before the monsoon.
Otherwise do you know what will happen?
Скопировать
Мне плевать! Это зашло слишком далеко!
Я Мун-Муссон, и надвегается ливень боли.
Мун висит на канатах, на него слева и справа сыпятся удары.
(# Baroque music ) I don't care. lt's gone too far.
I'm Monsoon Moon and there's a painstorm a-brewing.
Moon is up against the ropes. He's being pummelled left and right.
Скопировать
Дожди приближаются.
Когда дует летний муссон, гигантские сагуаро, одни из самых больших кактусов, готовы максимально воспользоваться
после периодов дождей длинная неглубокая корневая система сагуаро впитывает воду и складки на стволах способны быстро расширяться.
And it's coming.
When the summer monsoon blows in the giant saguaros, one of the biggest of all cacti, are ready to take full advantage of it.
After a rainstorm the saguaro's long shallow root system sucks up the water and the pleats on its trunk enable it to expand rapidly.
Скопировать
Поднимаясь ввысь воздух охлаждается образуются облака в результате рождается муссон.
На больших высотах муссонные дожди выпадают снегом
Здесь, в восточной части горной системы в Китае, живет один обитатель, который может переносить суровые зимы
As the air rises, so it cools, causing clouds to form and the monsoon is born.
At high altitudes, the monsoon rains fall as snow.
Here, at the far eastern end of the range in China, one inhabitant endures the bitter winters out in the open.
Скопировать
Так как легкий ветер усиливается, таким образом он охлаждается.
Вода это несет уплотняет в облака и затем падает в виде дождей, дающих жизнь муссону.
Так воздушные потоки, движимые солнцем несут влажный воздух к середине континентов.
As the air rises, so it cools.
The water it carries condenses into clouds and then falls as the life-giving rains of the monsoon.
So air currents, powered by the sun, carry wet air to the middle of continents.
Скопировать
Германский цепеллин направляется к Парижу с заданием бомбить город.
Как вы знаете, французские пилоты заняты заданием у Пон-а-Муссона.
Роулингсу, Лаури, Скиннеру и Портеру придётся заняться цепеллином.
A German zeppelin is on its way to bomb Paris.
As you know, our French and British pilots are engaged at Pont-à-Mousson.
So Rawlings, Lowry, Skinner and Porter will have to go after the zeppelin.
Скопировать
Чтобы сбить цепеллин их может потребоваться несколько сотен.
Остальные лётчики звена помогут товарищам у Пон-а-Муссона.
Да поможет вам Бог.
It can take hundreds to bring down a zeppelin.
The rest of the squadron will support the others at Pont-à-Mousson.
- May God be with you.
Скопировать
Чудовищная жара!
Сезон муссонов никак не наступит.
Электричество все время отключается.
Tremendous heat!
Monsoon season does not occur.
Electricity is turned off all the time.
Скопировать
Я забыла, как жарко здесь бывает.
Скоро начнется сезон муссонов.
В Америке, должно быть, везде кондиционеры, верно?
I forgot how hot it is here.
Soon the monsoon season begins.
In America, it must have air conditioning everywhere, right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Муссон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Муссон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
