Перевод "duckling" на русский
duckling
→
утёнок
Произношение duckling (даклин) :
dˈʌklɪŋ
даклин транскрипция – 30 результатов перевода
I'm just gonna have to go out there and tell 'em. What else can I do?
Either chicken in pineapple shell or duckling with wine sauce.
Uh, listen, everybody, on the subject of the duck in the wine sauce, there's been kind of an interesting situation.
И на расстояние от него до моих туфель.
Нет, правда, я...
Уверяю тебя, мои ноги достают до пола... всякий раз, когда я хожу. - А как же им быть иначе? - Правильно!
Скопировать
It depresses me.
Oh, perversity still holds it attractions, but not with that kind of ugly duckling.
Please!
Это отвратительно.
А меня извращение интересует, но эта простушка здесь не при чем.
Послушай...
Скопировать
What's that?
- Duckling with heavy sweet cherry sauce.
After that jail food he's been having, I expect he'll eat anything.
- А что это?
- Утенок... в сладком вишневом соусе.
Ну, после тюремных харчей он съест что угодно.
Скопировать
Tell me true."
A duckling, right?
Is it a duckling?
Дай скорее мне ответ!"
Утёнок, не так ли?
Это утёнок?
Скопировать
A duckling, right?
Is it a duckling?
It's not!
Утёнок, не так ли?
Это утёнок?
Нет!
Скопировать
I can't even sleep.
It's the duckling!
Come here!
Я не могу спать!
Это утёнок!
Иди сюда!
Скопировать
Well, what do you say?
Everything points, to a duckling.
Help me.
Так что же ты скажешь?
Всё говорит о том, что это утёнок.
Помоги мне.
Скопировать
Josephina was Javier's sister and heir apparent to the Javier industry.
In a day she had gone from ugly duckling to Donatella Versace.
Death definitely became her.
Джозефина была сестрой Хавьера, и его единственной наследницей.
За день она превратилась из гадкого утенка в Донателлу Версаче.
Безусловно, смерть была ей к лицу.
Скопировать
I´d put a pretty high price on it.
There you are, Duckling!
We have 42 serviettes that need folding at the lodge.
Я бы дал высокую цену за его.
Вот ты где, утенок.
У нас там 42 салфетки, в ложе, их нужно сложить.
Скопировать
Venerable Elder, beloved brethren!
A duckling has come home.
Salute, my brethren, salute!
Достопочтенный Старейшина, возлюбленные братья!
Утенок вернулся домой!
Салют, братья мои! Салют!
Скопировать
- Hi, Hook, thanks for the booze. - No trouble.
Duckling, raise thy wing.
Repeat after me.
Привет Крог, спасибо за выпивку.
Утенок, подними крыло.
Повторяй за мной.
Скопировать
Sit down.
Are you an ugly duckling or a swan?
Because the choice is yours, you know.
Садись.
Ты гадкий утёнок или лебедь?
Выбор за тобой.
Скопировать
Everything about you is lovely.
I thought I was the ugly duckling in your gallery of beauties.
No, you're not. You are...
Всё, связанное с вами восхитительно.
Да ведь я гадкий утёнок в вашей галерее красавиц.
-Нет, нет, вы...
Скопировать
And one day/// he suddenly patted my knee and said:
"Oh, you/// ///gray duckling/"
And he stepped out to buy cigarettes/
И однажды ... он вдруг стал гладить мою коленку и сказал:
"Ах ты серая уточка".
И вышел за сигаретами.
Скопировать
- Lyova dear/
My dear duckling/
You have/// two braids/
- Лёвушка.
Милая уточка.
У тебя... у тебя две косички.
Скопировать
Oh, yes, we can fly, fly away from here!
- Duckling, is everything all right?
- Oh, yes.
Да, мы сможем улететь, далеко отсюда.
Все в порядке?
О, да!
Скопировать
Maybe the...
Blossomings of an Ugly Duckling.
[Whispers] Or The Secret Annexe.
Может быть... Расцвет.
или Гадкий Утенок.
Или Тайный Флигель.
Скопировать
She's funny, she's smart, she teaches self-esteem to sick kids... I would never believe a girl as beautiful could have such a great personality.
- Ugly-duckling syndrome.
- What? She probably wasn't pretty till high school.
она весёлая, умная, она учит больных детей верить в себя. Никогда бы не поверил, что красивая девчонка может быть личностью.
Синдром гадкого утёнка. Что?
Наверное, в детстве была некрасивая.
Скопировать
Oh, girl, I'm so thankful thatyou arestillmine
You always considerme like an ugly duckling
Andtreat me like a Nostradamus was whylhadtoget myshine on lbreaka littlesomething to keep mymindon
Oh, girl, I'm so thankful that you are still mine
You always consider me like an ugly duckling
And treat me like a Nostradamus was why I had to get my shine on I break a little something to keep my mind on
Скопировать
- Correct.
And apparently The Ugly Duckling is a great gay parable, because he was gay.
He was well gay, yes.
- Верно. Держи 2 очка.
И очевидно, что "Гадкий утёнок" - аллегория гея, он был геем.
Да, он был геем. Ещё каким.
Скопировать
Yes, he was well, well gay. - Well gay.
Nobody knows the original ending, when the duckling goes off to do musical theatre, but it's clearly
And he worked in ballet. He was just slightly too clumsy and big to be in ballet, but he adored the ballet, which not in itself is a sign of being gay, though, let's face it, it is.
Маслом пользовался вовсю.
Никто не знает, что в оригинальной концовке утёнок уходит в музыкальный театр. Но это и так очевидная притча о гее. Он работал в балете.
Для балета он был слишком высоким и неловким, но он обожал балет, что само по себе не является признаком гомосексуальности, хотя, будем откровенны, всё же является.
Скопировать
Oh, I've got a few things going on.
If you told me in high school Jenny Burton wanted to be a movie star I would've said, "Dream, little duckling
Dream."
O, у меня есть несколько мест на примете.
Я имею в виду, Чак, если бы ты сказал мне в старшей школе, что Дженни Бёртон повзрослев, захочет быть звездой фильмов, я бы ответила, "Мечтай, гадкий утёнок, мечтай".
И вот мы здесь.
Скопировать
Oh, all right, I'll dig out my dancing shoes.
I know it's been a while, duckling, but, er... we, er, never dreamed this.
Rhys and I wanted it to be a surprise for you.
Оу, хорошо. Пойду отрою свои туфли для танцев.
Я знаю, прошло уже много времени, утёнок, но... мы никогда и не мечтали об этом.
Рис и я хотели сделать для вас сюрприз.
Скопировать
All the same, Swansea isn't on another planet.
You could have phoned, duckling.
I'm sorry.
И всё же Суонси (город в Уэльсе) не на другой планете.
Ты могла хотя бы звонить, утёнок.
Мне жаль.
Скопировать
(chuckles) I'm not doing any of this.
That is what the ugly duckling always says in the movies,
But then she takes her glasses off,
Я не одену ничего из этого.
Это именно то, что гадкий утенок всегда говорит в кино,
Но потом она снимает свои очки,
Скопировать
And everyone thinks she's beautiful.
Did--did you just call me an uy duckling?
Oh, look.
И все думают, что она красива.
Т-ты только что назвала меня гадким утёнком?
Оу, смотрите.
Скопировать
Bye honey.
Bye duckling.
Have fun, my darling.
Пока, дорогой.
До свидания, утенок.
Весело проведите время, мои хорошие.
Скопировать
But even if your marriage to Guy had gone ahead, your proudest moment wouldn't have been "I do", it would have been the look on Dad's face, as he walked you up the aisle, a look that said,
"Oh, shit, my ugly duckling has turned into a swan."
Tell 'em where she is, you little bitch!
Но даже если бы твой брак с Гаем состоялся, то лучшим моментом в твоей жизни бы стало не "да" у алтаря, а выражение папочкиного лица, когда он провожал бы тебя к жениху, выражение, говорящее:
"Твою мать, и этот гадкий утенок превратился в лебедя!"
Скажи им, где она, маленькая сучка!
Скопировать
It got a little bit hectic.
The ballet is Karamakov's 'The Ugly Duckling', and the solo you'll be doing is when the duck discovers
First group, get ready to do a run-through.
Всё немного вышло из-под контроля.
Балет "Гадкий утенок" Карамакова. Вы будете исполнять соло, когда утёнок узнает, что он на самом деле лебедь.
Первая группа, приготовьтесь к репетиции.
Скопировать
Don't want you scaring, and giving up on this whole endeavor now do we?
- Well, I do like duckling. - YAY!
Garcon, your finest table, please.
A то ещё испугаешься и убежишь, а мы ведь с тобой этого не хотим?
- Вообще-то я люблю утят.
Гарсон, нам нужен лучший столик!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов duckling (даклин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы duckling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
