Перевод "упругость" на английский
Произношение упругость
упругость – 30 результатов перевода
Сердце в порядке.
Груди упругие. Это заразно?
Многие пассажиры напуганы.
Heart's fine.
Breasts are firm.
Is it contagious? A lot of the passengers are scared.
Скопировать
Еще молодое.
Кожа мягкая и упругая.
- Адрес.
Still youthful.
Skin, soft and supple.
The address.
Скопировать
Посмотрите на себя:
красивые волосы, сексуальная походка, маленькая упругая попка...
Я ваша дочь!
Hey, look at ya.
You got pretty hair, you got a sexy walk, you got a tight little ass...
I'm your daughter!
Скопировать
В комнатах ожидания никогда не бывает журналов для мужчин.
Сплошь про причёски... рецепты упругие ягодицы...
У меня всё крутятся слова Найлса про больницы и что в них случается.
MARTIN : How come these places never have any magazines for men?
It's all hairdos and recipes and butt exercises.
I was just thinking about what Niles said about the hospital and the things that happen here.
Скопировать
- Похоже, твои полосатые.
- Ага, а твои упруги... сплошные.
- Заткнись.
- Ugh. Looks like you're stripes.
- Yep, and you are definitely solid.
- Oh, shut up.
Скопировать
Посмотрите на них как следует вблизи, можете потрогать.
Упругость и мягкость – это ключевые факторы.
Два мячика... хороший тон кожи... действительно... есть за что подержаться...
SO TAKE A GOOD, CLOSE LOOK. FEEL FREE TO TOUCH.
FIRMNESS AND FLEXIBILITY ARE KEY FACTORS.
DOUBLE BUBBLE. GOOD SKIN TONE. REALLY, UH,
Скопировать
Давайте же, закончим с этим.
Что-то упругое, мистер Броган.
Вы знаете, так даже лучше, без этого.
Go on. Get it over with.
Hmm. There's something lumpy in here, mr. Brogan.
You know, it's a good thing I found this.
Скопировать
Никто не поверит, что я только что похоронила мужа.
Женщины приходят в этот мир с упругой грудью, а уходят с дряблой,
но я очень счастлива.
No one would believe I just buried my husband
A woman enters the world with a firm chest and leaves with a flabby one,
but I'm really happy
Скопировать
Кудрявые локоны?
Упругие округлые ягодицы?
Я...
Thick, wavy locks?
Taut, round buttocks?
I'm...
Скопировать
Со мной эта девчонка с отличной задницей, большими сиськами и она готова.
- Упругая задница, Спун. - Что же это значит?
Ты знаешь, чувак.
She is complete and agreeable. I mean, ass-hot spankable.
- What does that even mean?
- You know what it means.
Скопировать
Благословляю день, которые дал мне родиться вдали от вас и от подобных вам.
Упругая эластичность мужского ануса... не врет насчет силы их внутренней материи, их утробы.
Отвратительна ложь женской мягкости.
Thank god, not to let me be born with you together, Also different from your.
The man looks robust and flexible ... Having the endless energy, but in fact the mother behind them is twice stronger.
woman is weak: this be a terrible lie
Скопировать
Представляю тебе... Гипер-масло Бист-боя 9000!
блестящий увалень выйдет из-за угла он зацепиться ногой за шнур шнур потянет рычаг рычаг отпустит самую упругую
Умно не правда ли?
I give you...the Beast Boy Insta-Lube 9000!
See, when Chrome-Dome steps around the corner, his foot tugs the string. The string trips the lever the lever releases the mother of all rubber bands which sends a balloon-load of motor oil flying right at him, and BOOSH!
Pretty clever, huh?
Скопировать
Забирайся.
Я хочу, чтобы ты почувствовал упругость.
Попрыгайте, леди.
- Up you go.
I want you to see how resilient it is.
Bounce, please, ladies.
Скопировать
Вот такая цель!
Но кости достаточно упруги, особенно в юности.
Возьмем нашего сына...
- I see.
- The marrow. But bones are pretty resilient, especially in the young.
Now, take our son.
Скопировать
Прямо как... подростки
У них нет волос на теле, упругая кожа...
И нет волос...
They look like teenagers
They have no hair on the body An elastic skin
And no hair ...
Скопировать
А вот и он. Жилистый.
Упругий, подтянутый зад.
Напоминает мне меня.
Why, here's the fellow.
Wiry, fast, firm, proud buttocks.
Reminds me of me.
Скопировать
Иногда гость может забыть об этом.
Так, лосось был свеж и упруг, но только слегка пережарен.
- Мой тоже!
Sometimes an outsider can forget that.
Well, the salmon was fresh and firm and just a little bit overdone.
- Mine too.
Скопировать
В высшей степени, цветы – шлюхи, проститутки для пчел.
Есть, понимаете ли, несомненно что-то очень особенное в упругой молодой морковке.
Простите.
Flowers are essentially tarts, prostitutes for the bees.
There is, you will agree, a certain "je ne sai quoi," something very special about a firm, young carrot.
Hmm, excuse me.
Скопировать
- Да. Источник работы кабины времени - луч сигма-энергии.
В настоящее время он выглядит упругим, полностью натянутым.
- Если Венг-Чанг вмешается...
The power source of a time cabinet is a zigma beam.
At the moment, it's like elastic, fully stretched.
- If Weng-Chiang tampers with it...
Скопировать
Ни слабый вздох, ни след тепла в тебе не выдаст жизни.
Все члены, лишены упругой силы застынут, станут мертвенно-недвижны.
Как наш велит обычай в наряде брачном и, в гробу открытом перенесут в старинный склеп фамильный.
Each part, deprived of supple government,... ..shall stiff and stark and cold appear, like death.
Now, when the bridegroom in the morning comes to rouse thee from thy bed,... ..there art thou dead.
Thou shalt be borne to that same ancient vault... ..where all the kindred of the Capulets lie.
Скопировать
Ты будешь чувствовать ее прикосновение.
Ее светлые волосы, упругие, красивые бедра.
Это будет здорово.
Little stomach muscles above the belly button.
Tiny blonde hairs on long, athletic thighs.
She does have great little stomach muscles.
Скопировать
В конце концов, я начал понимать природу того, что с ним происходило.
Он будто застыл во времени в момент несчастного случая, а связь между нами была вроде упругого троса.
Время от времени трос достаточно натягивался, чтобы выдергивать его вперед, в мое время, но только на несколько минут.
Eventually, I came to understand the nature of what was happening to him.
It was as if he was frozen in time at the moment of the accident and the link between us was like an elastic cord.
Every so often, the cord would grow taut enough to yank him forward into my time but only for a few minutes.
Скопировать
Ты повидаешь мир, наденешь форму и займешься мужской работой.
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что
Прямо как Нэйтан Хейл!
You'll travel the world, put on a uniform, and take on a man's job.
You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart... that you are working for peace... and are serving your country...
- just like Nathan Hale! - Ready!
Скопировать
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое,
О, Гарольд!
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
I would be remiss in my duty... if I did not tell you... that the idea of... intercourse... the fact of your firm young... body... commingling... with the... withered flesh... sagging... breasts... and... flabby... bu... buttocks... makes me want... to vomit.
Oh, Harold!
Скопировать
Заметьте, каждая часть его тела работает отдельно.
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Every part of the body receives an adequate exercise work-out.
The pedalling develops the muscles to keep the leg muscles flexible.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles.
Скопировать
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
Заметьте: баскетбольный мячик сбоку от установки. Когда мистер Мелиш ловит мяч, развиваются его рефлексы.
Both muscles in the biceps are given a work-out to sustain flexible arms.
On the back wall, there's a handle for each arm. As he pulls, the back muscles are brought into action in a manner that keeps the back flexible and strong.
The basketballs at the side of the machine, as they're handled by Mr Mellish, develop reflexes.
Скопировать
Это очень хорошо.
"Его упругие мышцы играют под шёлком кимоно."
Ладно, хватит...
It is very good.
"His supple muscles move under the silk of the kimono."
Alright, enough
Скопировать
У Вас красиво - мне понравилось.
Я пробовал: упругая, мягкая.
Настоящее ложе любви.
! It's a nice place you have, especially your bed.
It has a temperature of great precision...
I tried it, soft, supple, perfect for love...
Скопировать
У тебя шикарная грудь и крепкая задница.
Твой живот упруг и подтянут, а волосы - словно бурная река.
Ты больше, чем просто красивая шея и должна об этом знать.
You have perfect breasts and the ripest rump.
Your stomach's a washboard and your hair flows like a river.
You are more than just a pretty neck and you need to know it.
Скопировать
Это ставит перед нами, маркетологами, серьёзную задачу:..
...как сохранить внешнюю мягкость рулона в пластиковой упаковке,.. ...обеспечив при этом требуемую упругость
Я предлагаю повременить с выходом продукта на рынок и довести его прочностные характеристики до общепринятых стандартов при сохранении достигнутой мягкости.
This, of course, presents a conundrum for us marketeers.
How do we maintain a soft feel on the exterior of a plastic wrap or pack while retaining the useful tensile strength in the sheets?
Now, I'm going to suggest to the Summer Soft people to scale back to a limited release of the product in the mid-Atlantic states, where we can refine the product on the basis of extensive...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов упругость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упругость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение