Перевод "A boys" на русский
Произношение A boys (э бойз) :
ɐ bˈɔɪz
э бойз транскрипция – 30 результатов перевода
That assumption suggests attractive women lack credibility.
It's bad enough the legal profession is still a boys' club...
- ...why should we look like boys?
Предполагается, что привлекательные женщины лишены доверия.
Это плохо, что профессия юриста все еще мужской клуб...
-...так почему же мы должны выглядеть как мужчины?
Скопировать
Go home. It's not the place for a girl
Is this a boys' dorm or something?
Hyunji, my friend.
Иди домой Здесь не место девушке
А это что, мужская спальня?
Хьюнжи, дорогая моя.
Скопировать
- No shell. Damn.
We ought to have a boys' weekend.
Just the four of us.
Чёрт.
Знаете, может нам устроить мальчишник?
Только мы вчетвером. Идёт?
Скопировать
Henry grabs it, I guarantee to arrange chairs.
A boys. S?
one each.
Держи, Генри.
По одному, ребята.
По одному на каждого.
Скопировать
Your father.
He's having a boys' night out.
Justas I was asking myself,
Вашего отца.
У него сегодня мальчишник.
[ Мужчина ] Я просто спрашивал себя,
Скопировать
Bishop, you don't have a business. You have a club.
It's a boys' club.
You have a little clubhouse. You probably have a secret handshake.
Бишоп, у тебя нет дел, только клуб.
Мужской клуб.
Вы собираетесь и сплетничаете.
Скопировать
He's going to be put in a boys' home.
In a boys' home?
That's what they call a social conscience.
Его тогда отправят в инетрнат.
В интернат?
Они это называют социальная ответственность.
Скопировать
What will happen if the teacher visits Gotfred at home?
He's going to be put in a boys' home.
In a boys' home?
А то что, если учитель решит придти к Готфриду домой?
Его тогда отправят в инетрнат.
В интернат?
Скопировать
Who is she?
What's she doing in a boys' school?
Her name's Elizabeth.
Кто она?
И как оказалась в школе для мальчиков?
Её имя - Элизабет.
Скопировать
-Raymond!
-It's a boys club. -No, it is no longer a boys club.
-You on my side or not?
- Реймонд!
но больше это не мужской клуб.
- Ты на моей стороне или как?
Скопировать
- You're not allowed here!
It's a boys' pub!
- Yeah, no girls allowed.
- Тебе сюда нельзя!
Это мужской паб!
- Да, женщинам вход запрещен.
Скопировать
How's the internship?
I'm so unlucky being stuck with a boys' high school!
How could you be lucky when you're not with the girls?
Как твоя интернатура?
Мне так не повезло, что я попал в школу для мальчиков!
Как ты можешь быть счастлив, если ты не с девочками?
Скопировать
Your mother's playing canasta with her friends tonight.
I thought, "What a great opportunity. " You, me and Ben should go and have a boys' night out.
- Can't.
Твоя мать сегодня вечером идёт играть в карты.
Я решил, "О, вот подходящий случай", чтобы нам с тобой и Беном устроить лихой мальчишник.
- Я не могу.
Скопировать
- I wouldn't say that.
You thought I was some sort of incompetent neurotic who went to a boys' barber, and I thought you were
Being serious, maybe I would have said that, but I wouldn't say that any more.
- Я бы так не сказал.
Ты думал, что я - некомпетентная неврастеничка, которая ходит к мужскому парикмахеру, а я думала, что ты грубый, бесцеремонный парень с женской прической.
Если серьезно. Возможно, я мог бы сказать так, но в будущем уже не скажу.
Скопировать
We thought we were being busted, we tried to flush the weed.
You think a house full of weed is like a dime bag in a boys room at Church camp?
- I'm Hindu.
Мы думали, что нас арестуют, и пытались уничтожить все улики.
Ты думаешь, что дом, полный травы похож на ящик мусора в туалете Церковного лагеря?
- Я индус.
Скопировать
I never felt welcomed there, you know?
. - It's such a boys' club.
Yeah, I hate that.
Меня всегда там недолюбливали, понимаешь?
Там какой-то клуб для мальчиков.
Да, ужасно.
Скопировать
I want you up front at that meeting.
We can't have Helen going back to BHDR saying Renham Industries is just a boys' club. - How does that
- Sounds great.
Именно. Хочу, чтобы ты выступила на встрече.
Нельзя, чтоб она считала Рейнхолм Индастриз клубом для мальчиков.
- Ну что?
Скопировать
- We will, will we?
It's a boys school. I can do this.
I am doing this.
- Все значит?
Это кадетское училище.
Я смогу. Я это сделаю.
Скопировать
I don't care.
Oh no, it's like a boys choir and I don't like it at all.
Such shit. Did you ever sing in a choir?
Если вы обо мне, то не беспокойтесь...
А, это хор мальчиков, я вообще-то не очень люблю такие вещи. Это скучно.
А ты пел в хоре?
Скопировать
Apparently, Gargoyle and Cooper were good chums.
Used to meet up for a boys' night every couple of weeks.
But she says she barely knew him.
По-видимому, Горгулья и Купер были хорошими приятелями.
Раньше встречались каждые две недели, устраивали мальчишник.
Но, она утверждает, что едва его знала.
Скопировать
I think the most effective are childhood friends. And you influenþazã, you cand º and adolescent. You wanna be that guy cool , or older type.
Luckily I went to a boys school where everyone else was ... idioþi.
And one in particular was incredible.
Я думаю, что вы стремитесь быть похожими на свой идеал, ковбоя или старшего парня
К счастью я ходил в школу, где все другие мальчишки были идиотами
И один в особенности, это потрясающе
Скопировать
I mean, you've been stuck inside all day.
Conor and I will have a boys' night here at the homestead.
A couple of six packs and the Dolphins.
Ты же была дома целый день.
Конор и я сделаем себе здесь мальчишник.
Немного пива и закуски.
Скопировать
Another question that we could be asking is why isn't it a big deal that a woman is a head writer.
I would argue that TV is more of a boys club than a white club.
I like your dress.
Другой вопрос, который следовало бы задать - а почему никто не обращает внимание, что женщина - глава сценарного отдела.
Я бы поспорила, что ТВ - это скорее мужской клуб, чем клуб белых.
Симпатичное платье.
Скопировать
Lisa?
What, you can't stand the idea of a girl coaching a boys' baseball team?
No, we can't stand the idea of someone who knows nothing about baseball coaching a baseball team.
Лиза?
Что, не можешь смириться с тем, что девушка тренирует команду мальчишек?
Нет, мы не можем смириться с тем, что нас тренирует человек, ничего не знающий о бейсболе.
Скопировать
Oh yeah, screw that.
Don't forget we've got a boys' night on Friday.
A boys' night-- yeah, I can't wait for that.
Да забей ты на всё.
И не забудь, у нас в пятницу мальчишник!
Мальчишник? Как же, жду-не дождусь.
Скопировать
Don't forget we've got a boys' night on Friday.
A boys' night-- yeah, I can't wait for that.
Come on, buddy. We gotta keep the old fellas happy.
И не забудь, у нас в пятницу мальчишник!
Мальчишник? Как же, жду-не дождусь.
Ну же, дружище, надо уважать старых корешей.
Скопировать
Why would you want to weigh your own head?
It's a boys' thing.
Imagine a woman married to a scientist, she's wormed the dog and fed the children and got everything sorted and her husband gets home and says,
Зачем вообще взвешивать свою голову?
Это чисто мальчишеская фишка.
Представьте себе женщину замужем за ученым: она разобралась с глистами у собаки, покормила детей и закончила все дела, а ее муж приходит домой и заявляет:
Скопировать
Wilson, hey.
You up for a boys' night in?
Believe it or not, breathing problems can be caused by a liver problem.
Вилсон, эй.
Готов к мальчишнику?
Верите или нет, проблемы с дыханием могут быть вызваны проблемами с печенью.
Скопировать
- Thank you, Jack, but I've got this covered.
I figured, principal's office, A boys needs a parent or a guardian.
Parents being dead-sorry,Chuck-I'm the closest thing,
- Спасибо, Джек, но я позабочусь об этом.
Я подумал, в кабинете директора мальчику нужен родитель или опекун.
Родители умерли, прости, Чак. Так что я ему ближе всех.
Скопировать
Out of the slide.
You know, government isn't just a boys' club anymore.
Women are everywhere.
Давай. Вылезай.
Знаете, правительство - это уже не только мужской клуб.
Женщины везде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A boys (э бойз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A boys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э бойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
