Перевод "artificial intelligence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение artificial intelligence (атифишел интэлиджонс) :
ˌɑːtɪfˈɪʃəl ɪntˈɛlɪdʒəns

атифишел интэлиджонс транскрипция – 30 результатов перевода

My position is very simple.
The ban on research and development into artificial intelligence... is, as we all know, a holdover from
Quite frankly, I find this to be an outmoded concept.
Моя позиция очень проста.
Запрет на исследования и развитие искусственного интелекта, который, как мы все знаем, пережиток войны с Сайлонами.
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
Скопировать
The Omnidroid 9000 is a top secret prototype battle robot.
Its artificial intelligence enables it to solve any problem it's confronted with.
And, unfortunately...
Омнидроид 9000, совершенно секретный прототип боевого робота.
Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы, с которыми он сталкивается.
И, к сожалению...
Скопировать
well, elvis did!
artificial intelligence! huh?
robots!
да! элвис!
поддельные расследования!
ха?
Скопировать
That's not what Claire tells me about you.
I'm talking about the 686 prototypes with the artificial intelligence risk chip.
24 hours.
А Клер говорила, что ты шустрый.
Нужны крутые лэптопы... с прототипом 686-го процессора, на чипе с искусственным интеллектом.
Дайте мне сутки.
Скопировать
Imprinted?
Her neural-net persona has Swiss citizenship... under the artificial intelligence laws of 2006.
She advises the current board from this state of being.
Загружена?
Её образ имеет швейцарское гражданство... по закону об искусственном интелекте от 2006.
В этом состоянии она консультирует совет директоров.
Скопировать
While there is now the possibility I can be killed this country does not have a death penalty. Half immortal...
An artificial intelligence?
I am not an A.I.
Даже при том, что меня теперь можно убить,... в этой стране не применяется смертная казнь.
Наполовину бессмертный... Искусственный интеллект?
Я не искусственный интеллект.
Скопировать
But the secrecy the shroud of paranoid security to which we've had to adjust have made it seem longer.
at exactly 5:18 a. m here at ICON's Institute for Data Analysis we installed the final module on the artificial
Today a new dimension has been added to the concept of the computer.
Но секретность параноидальная секретность в которой мы были вынуждены работать.
Этим утром, точно 5:18 после полуночи здесь в Институте АЙКОН, который занимается анализом информации мы установили последний модуль в систему искусственного интеллекта, которую мы называем Протеус 4.
Сегодня было открыто новое направление в развитии компьютерных технологий.
Скопировать
Without these contributions, it's unlikely that Linux and Open Source would have evolved in to their current forms today
I joined the MIT Artificial Intelligence Lab in 1971,
I joined... a thriving community of hackers, people who loved programming, loved exploring the what they could do with computers.
Без этого вклада, было бы невозможным развитие Linux и Open Source до их настоящего состояния.
Я присоединился к MIT (Лаборатория Искусственного Интеллекта) в 1971,
Я присоединился к ... растущему сообществу хакеров, людей, которые любят программировать, любящих исследовать, что они могут делать с компьютером.
Скопировать
The human brain is getting left behind.
Artificial Intelligence is getting smarter.
I mainly write software for people.
Человеческий мозг пережиток истории
За искуственным интелектом будущее
- В основном я пишу компьютерные программы
Скопировать
We found the source of the distress call.
It's some kind of artificial intelligence-- badly damaged.
The Doctor thinks we should beam it aboard.
Мы обнаружили источник сигнала бедствия.
Это некий вид искусственного интеллекта. Он сильно поврежден.
Доктор полагает, что мы должны поднять его на борт.
Скопировать
I don't care if you have money.
I love your artificial intelligence and sincerity simulator.
You do?
Неважно, есть у тебя деньги или нет.
Я люблю тебя за твой искусственный интеллект и имитатор искренности.
Любишь?
Скопировать
What do you think?
An artificial intelligence?
One that doesn't seem to realize it's artificial.
Что вы думаете?
Искусственный интеллект?
Похоже, что оно не осознает, что является искусственным.
Скопировать
You were.
I held you up as an example of how an artificial intelligence could exceed its programming.
I didn't realize how true that was... until today.
Была.
Я приводил вас, как пример того, как искусственный интеллект может выйти за пределы своей программы.
Я не осознавал этого до конца... до сегодняшнего дня.
Скопировать
You're not an organic being. You're technological.
You're an artificial intelligence embedded in a machine of some kind.
No, there's no mistake.
Вы - не органическое существо, а технологическое.
Вы искусственный интеллект, встроенный в некую машину.
Нет, это не ошибка.
Скопировать
You said you were trying to transfer my neural patterns, but you were really trying to shut me down.
You're the artificial intelligence.
It used the interlink to commandeer the Doctor's program.
Вы сказали, что пытались передать мои нейронные паттерны, но на самом деле вы пытались отключить меня.
Вы искусственный интеллект.
Вы использовали связь, чтобы получить контроль над программой доктора.
Скопировать
I even argued with the Captain to keep it aboard after we learned what it was.
"lt" was an artificial intelligence, like you, but I have to admit, his personality made you seem like
Look, Doc, the truth is, I never would've gotten through to him without you.
Я даже спорил с капитаном, чтобы оставить его здесь, после того, как выяснилась его суть.
Оно было искусственным интеллектом, как и вы, но вынужден согласиться, что на его фоне вы выглядите мистером Конгениальностью.
Слушайте, док, правда в том, что я бы никогда не смог достучаться до него без вас.
Скопировать
Garibaldi...
They try to install an artificial intelligence subroutine... when the station went operational.
They shut it down right away because it didn't work right.
- Гарибальди...
они установили подпрограмму искусственного интеллекта, когда станцию запустили.
Но программу сразу заблокировали, так как она плохо работала.
Скопировать
Al.
You mean artificial intelligence.
A singular consciousness that spawned an entire race of machines.
ИИ.
Иcкуccтвeнный Интeллeкт?
Eдиный paзум, пoрoдивший цeлoe пoкoлeниe нoвыx мaшин.
Скопировать
After examining the body, I concluded she was entirely a robot.
Her body tissue was of man-made organic origin, and she functioned through artificial intelligence.
While no one is capable of creating a human brain... yet, her computer brain was very sophisticated.
После изучения тела я пришел к выводу, что она робот.
Её тело - органического происхождения, и сделано людьми. Она функционировала с помощью искусственного интеллекта.
Никто ведь не может создать человеческий мозг... Пока ещё. Её компьютерный мозг очень сложен.
Скопировать
That would be no, then.
But I can program the parameters into the ship's artificial intelligence matrix.
And what do you do then?
То есть, вы хотите сказать "нет".
Но я могу запрограммировать нужные параметры в искусственный интеллект корабля.
А что вы сделаете потом?
Скопировать
You were briefly taken over as a host by the Goa'uld.
Once you fell under the control of an artificial intelligence.
And last time we met, you harboured an alien in your own home.
Вы были силой захвачены и сделаны носителем Гоаулда.
Однажды вы попали под контроль искусственного разума инопланетного происхождения.
А в прошлый раз, когда мы встречались, вы предоставили убежище пришельцу в вашем доме.
Скопировать
- That hurts.
Sir, he's artificial intelligence but... .. just because somebody made him doesn't mean he isn't alive
- Listen to her!
- Это обидно.
Сэр, это искусственный разум,... .. но только то, что его кто-то создал, не делает его не живым.
- Послушайте её!
Скопировать
It's what separates our species.
What if she's an electronic parasite that haunts artificial intelligence?
They hate us, you know.
Этo и paздeляeт нac.
Чтo, ecли oнa - элeктpoннaя пapaзиткa, кopмящaяcя иcкуccтвeнным интeллeктoм?
Oни нeнaвидят нac, знaeшь.
Скопировать
The new evolution stems from information, and it stems from two types of information: digital and analog.
The digital is artificial intelligence.
The analog results from molecular biology, the cloning of the organism.
Новая эволюция вырастет из информации, из двух типов информации: цифровой и аналоговой.
Цифровая это искусственный интеллект.
Аналоговая происходит из молекулярной биологии, клонирования организма.
Скопировать
Signed Bill Gates, General partner, Micro-Soft.
In the late 70's and early 1980's, Richard Stallman was doing Artificial Intelligence research and coding
Richard had a number of negative experiences during that period which soured him on the whole idea of commercial software.
Билл Гейтс, Главный партнер, Microsoft.
В конце 70-х, начале 80-х, Ричард Столлман был занят разработкой и программированием искусственного интеллекта в лаборатории искусственного интеллекта MIT.
У Ричарда был некоторый неудачный опыт за тот период, из-за которого ему стала отвратительна базовая идея коммерческого ПО. [ например? ]
Скопировать
Who's the Red Queen?
State-of-the-art artificial intelligence.
She is the computer that controls the Hive.
Кто такая Красная Королева?
Современный искуственный интелект.
Она это компьтер, который контролирует Хайв.
Скопировать
And I'm not just talking about electric cars, okay?
He's made amazing strides in artificial intelligence.
You know, ten years from now, thanks to Ellis, your barber is going to be a robot.
Электрокары - не единственная его заслуга.
Благодаря ему искусственный интеллект достиг небывалых вершин.
Через десять лет, благодаря Эллису, твоего парикмахера заменит робот.
Скопировать
Let's talk about the 7.1 billion people out there, Harold.
And the odds that a few of them just might give us an advantage over a runaway artificial intelligence
What's the Machine proposing?
Тогда давай поговорим о семи миллиардах человек, Гарольд.
Вряд ли многие из них способны помочь нам в борьбе с ошалевшей программой.
Что предлагает Машина?
Скопировать
How could a mind such as yours anticipate that which I myself failed to see?
The Guardians tasked me to create an artificial intelligence that could understand and empathize with
The challenge was nearly impossible, even for me.
Как может разум на подобие вашего предвидеть то, чего никогда не видел?
Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники.
Задача была практически невозможна, даже для меня.
Скопировать
It's obsolete anyway.
Like the eight-track of artificial intelligence. TIM:
Oh, I'm not done.
В любом случае это устарело.
Как восьмая часть искусственного интеллекта.
Я еще не закончил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов artificial intelligence (атифишел интэлиджонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы artificial intelligence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атифишел интэлиджонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение