Перевод "converging" на русский
Произношение converging (кенворджин) :
kənvˈɜːdʒɪŋ
кенворджин транскрипция – 30 результатов перевода
I know that isn't clear, but I saw you here, and at the same time further away, then still further away;
and then very small, like converging perspective lines.
That isn't it.
Я знаю, это непонятно, но я видел тебя здесь и в то же время дальше,..
...как на расстоянии. И потом совсем маленькую, как за линией горизонта.
Нет, не то.
Скопировать
It's another crack!
They seem to be converging!
Yes, on the project!
Ещё одна трещина!
Смотрите, они движутся навстречу друг к другу.
Точно. И соприкоснуться прямо на месте нашего проекта!
Скопировать
- 6, 5, 4...
- The missiles are converging.
Guard your eyes.
- 6, 5, 4 ...
- Ракеты сближаются.
Берегите свои глаза.
Скопировать
In the 19th century, the technology became available to construct a suspension bridge across the river.
It was built precisely at the site of the ferry terminal because major thoroughfares were already converging
When it was possible to construct a tunnel under the river that, too, was built in the same place and for the same reason.
В 19-м веке появились технологии, позволившие соорудить подвесной мост.
Его построили как раз на месте паромного причала, поскольку все главные артерии города сходились в том месте.
Затем люди построили туннель под рекой, который опять был в том же самом месте по той же причине.
Скопировать
In the seventh year of the reign of Augustus Caesar an imperial decree ordered every Judean each to return to his place of birth to be counted and taxed.
Converging ways of many of them led to their capital city, Jerusalem the troubled heart of their land
The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden temple the outward sign of an inward and imperishable faith.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
Скопировать
They know we're here.
A fleet of bioships is already converging on our position.
Time to intercept:
Они знают, что мы здесь.
Флот биокораблей уже движется к нашей позиции.
Время до перехвата:
Скопировать
And Charlie Chaplin.
Takeuchi Jun told her... the whole family was converging on Yubari for his Grandma's eightieth birthday
Everyone wished her another decade of health and happiness.
И Чарли Чаплин.
Джун Такеути сказал ей... что вся семья собралась на Юбари На 80ый юбилей бабушки.
Все желали ей еще 10тия счастья и здоровья.
Скопировать
If you're north on the Arthur Berkhardt whoa, Nellie.
For some reason four lanes are converging into two right at mile mark er 1 1 4.
I don't know what that is, but the A.B.E. 's a parking lot out there.
Если вы направляетесь на север по шоссе Артура Беркхарда... не части, Нелли.
По какой-то причине ... четыре полосы вдруг переходят в две широких... на 114-ой миле.
Я не знаю что это, но здесь на шоссе куча места для парковки.
Скопировать
Already the Tardis is under my control.
Sensors show we're converging with a massive source of magnetic radiation.
But there's nothing out there.
Тардис уже под моим контролем.
Сенсоры показывают, что мы сближаемся с сильным источником магнитного излучения.
Но снаружи ничего нет.
Скопировать
You tell me.
39 of their vessels are converging on our position.
They're firing weapons.
Вы и скажите.
39 их судов направляются к нашей позиции.
Они открывают огонь.
Скопировать
They've isolated our shields again.
Three vessels are converging.
I'm remodulating.
Они снова отключили наши щиты.
Сюда сходятся три судна.
Провожу ремодуляцию.
Скопировать
A great song.
continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging
Thanks again to Hank "The Hammer" Adletski... for braving the crowds,
Великолепная песня.
Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
Еще раз спасибо Хэнку "Молотку" Эдлетски, который не побоялся толпы.
Скопировать
The Lane family reunion.
Dozens of Lanes from all over the country converging in one Midwestern split-level to remind themselves
I didn't think your parents would be caught dead at something like that.
На воссоединении семьи Лэйнов.
Дюжины Лэйнов со всей страны соберутся все вместе в одном доме на Среднем Западе, чтобы напомнить друг другу, что же заставило их разбежаться.
Не думала, что твои родители поведутся на такое.
Скопировать
Roger Pratt reporting.
A story breaking with us now is emergency crews are converging on a cornfield... where playmates of nine-year-old
Young Neuman apparently stepped into an abandoned well shaft, and is lodged somewhere in the narrow 150-foot pipe.
Наш корреспондент Роджер Пратт сообщает:
Спасатели продолжают работать на кукурузном поле, где, на глазах у своих товарищей, исчез девятилетний Рикки Ньюман.
Вероятно, мальчик провалился в один из колодцев, глубина которых достигает 40 метров.
Скопировать
The Enterprise and the war bird are trapped within a temporal fragment.
The fragments seem to be converging at this point.
I'd say this is the centre of the disturbances.
Кажется, и "Энтерпрайз" ,и "птица войны" попали в ловушку одного из темпоральных возмущений.
Все фрагменты, похоже, сходятся к этой точке.
Я бы сказал, что мы находимся у эпицентра всех темпоральных возмущений.
Скопировать
They wouldn't put me on a pedestal... so I'm laying them on a slab!
Penguins seem to be converging on Gotham Plaza.
Thirty seconds until ignition.
Мне не достался пьедестал поэтому я их уложу в морг!
Похоже, пингвины направляются к Готэм-Плазе.
До пуска тридцать секунд.
Скопировать
Look at the wave patterns.
The wave fronts are converging.
The particle density rises closer to the centre but then it just drops off completely.
Посмотрите на волновую структуру.
Волновой фронт сходится.
Плотность частиц растет ближе к центру. Но в центре их как будто нет вообще.
Скопировать
- Got it!
planet continues unabated... and so we would like to assure you that the guided missiles currently converging
and the fully-armed nuclear warheads are, of course, merely a courtesy detail.
Ч "ак точно!
ћы чрезвычайно польщены ¬ашим неудержимым интересом к планетеЕ и с удовольствием за€вл€ем, что в качестве дополнительной услуги дл€ самых рь€ных клиентов к ¬ашему кораблю уже направлены несколько ракет.
", конечно же, по правилам космического этикета к каждой прилагаетс€ €дерна€ боеголовка.
Скопировать
Our refusal to accept Rome's Archbishop of Pisa only reinforces the need to bolster our defenses.
I am acutely aware of the pressures converging on His Magnificence.
What the devil is that cloudy-eyed miscreant doing over there?
Наш отказ принять римского архиепископа Пизы только усиливает необходимость укрепления нашей обороны.
Мне хорошо известно о давлении, оказываемом на Его Великолепие.
Какого чёрта этот мутноглазый еретик здесь делает?
Скопировать
Cosimo de Medici... ..was a Son of Mithras.
It's as if all my inquiries are converging.
It's as if a grand web is being spun.
Косимо Медичи был Сыном Митры.
Это как если бы все мои расчёты сошлись.
Как если бы закрутилась великая паутина.
Скопировать
But you do know the legend - that one midsummer midnight,
77 stones got up and walked, converging on a glade in the wood, aligning their entrance to the midsummer
Yes.
- Нет.
Но вы же знаете легенду - что однажды в ночь летнего солнцестояния 77 камней встали и пошли, сойдясь на поляне в лесу, расположив вход по свету луны.
Да.
Скопировать
Range 90,000.
SLAVE: I don't wish to speak out of turn, but we're on a converging collision course
- with a large...
Дистанция 90,000
Не хотел вас перебивать, но данный курс приведет к столкновению
- с большой...
Скопировать
That asteroid is our passport into the Altern system, and out again when we've finished, right under the noses of the Federation.
TARRANT: Converging velocity, standard by 1.
DAYNA: Avon, what's the mass of that asteroid?
Этот астероид - наш пропуск в систему Альтерна и обратно, когда закончим дела под самым носом у Федерации.
Скорость сближения 1 стандартная единица
Эйвон, какова масса астероида?
Скопировать
We need to override the..
Both Kaijus converging on striker fast!
Hang on, striker!
Мы должны перенаправить...
Оба кайдзю быстро приближаются к Страйкеру!
Держитесь, Страйкер!
Скопировать
Trace Sterling's phone, and scramble every available field agent!
I want them all converging on his location! - They... kinda already are...
- There's only like two of 'em.
Отследи телефон Стерлинга и собери всех доступных агентов!
где Арчер.
Они... уже там...
Скопировать
Chaplin.
There are three warships converging on my island.
I will not accept Chinese troops here.
Чаплин.
К моему острову идут три военных корабля.
Мне здесь не нужны китайские войска.
Скопировать
Come on.
The Chinese are still converging.
Our guys are gonna get here first.
Давай.
Китайцы все еще приближаются.
Наши ребята доберутся сюда первыми.
Скопировать
Include a GPS locator.
By now your brother will have noticed the theft and the security services will be converging on this
Having arrived, they'll find top-secret information in my hands and they have every justification to search my vaults.
— Включая датчик GPS.
К этому времени ваш брат заметил кражу и отправил к этому дому службу безопасности.
Прибыв сюда, они увидят в моих руках засекреченную информацию и получат полное право обыскать моё хранилище.
Скопировать
All residents of Shaw County should seek shelter immediately.
They are converging, which could generate wind speeds of up to a...
There! There they go! They just converged.
Всем жителям округа срочно укрыться.
Слияние вызовет ветер со скоростью...
Они только что слились в один!
Скопировать
What is it, Keelex?
Five attack ships converging from the east.
Citadel's defenses are being scanned and evaluated.
Что такое, Ахиллес?
5 атакующих кораблей надвигающихся с востока.
Оборона цитадели будет изучена и просчитана.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов converging (кенворджин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы converging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенворджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение