Перевод "сизый" на английский

Русский
English
0 / 30
сизыйbluish dove-coloured warm grey
Произношение сизый

сизый – 30 результатов перевода

Что ещё в этом мире заглушит клянчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься,
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
-Не отпирайся, ван Эрпен.
Я понятия не имею, где сейчас Сиз ден Дове.
Я едва знаком с ним.
-There's no point in denying.
I don't know anything about Deaf Cis.
I hardly know him.
Скопировать
Не огорчайся, малыш.
Сейчас я отведу вас к столяру Джузеппе, по прозванию Сизый нос.
- К Джузеппе! к Джузеппе!
Don't be upset, little one.
I will take you now to Giuseppe the carpenter, They call him the Purple Nose!
To Giuseppe's, to Giuseppe's!
Скопировать
- К Джузеппе! к Джузеппе!
К Сизому носу!
К Джузеппе!
To Giuseppe's, to Giuseppe's!
To the Purple Nose!
To Giuseppe's!
Скопировать
Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Но никто не расскажет вам об этом лучше Сиза ден Дове, глухого старика, который сидит по вечерам в трактире
Часами он может рассказывать о докторе, об этом странном человеке...
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre.
The best story-teller is old Deaf Cis, sitting next to the stove in the cafe.
He'll talk for hours about the Doctor, that peculiar man..."
Скопировать
Вы обязаны были сдержаться.
Ну, Сиз ден Дове, вам назначается штраф в 25 гульденов с конфискацией вашего ружья.
Пристав, давайте следующее дело.
You should have shown more restraint.
Well, Deaf Cis, you're fined twenty-five guilders... and your gun is confiscated.
Next case, please.
Скопировать
Что вы можете рассказать об этом?
Соединись с Коле из СИЗ-а, я сейчас вернусь.
Товарищ директриса, у меня проблема с Мамкой.
I don't have any relations... with her...
Get me Kole on the phone, I'll be right back.
Comrade director, I have a problem with Dam.
Скопировать
Давай. И ты заебатый кругосветный путешественник?
Наше СИЗО сегодня закрыли.
Поэтому мы привезли вас в тюрьму.
And you're a fuckin' world traveller?
Our jail was condemned this morning.
That's why we bringin' you all out to the state corrections facility.
Скопировать
Шоколад.
Мой паек из СИЗО.
Шоколад здесь не разрешен.
Chocolate.
My allowance from the remand prison.
No chocolate allowed here.
Скопировать
- Ни разу не видела столько знаменитостей!
Мне нравится во-о-от тот мужчина, с сизым носом.
- Он - довольно мелкий продюсер.
- I've never seen so many celebrities!
I like that man, with the sort of blue nose.
- He's a rather small producer.
Скопировать
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла, Про того...
Ванюша, где ты?
On the bank Katyusha started singing
Of a proud gray eagle of the steppe, Of the one...
Where're you, Vanyusha?
Скопировать
Господин доктор.
А, Сиз.
-Привет, Нардье.
Morning, Doctor.
Hello, Cis.
-Nardje.
Скопировать
Да, да, я
- Сиз ден Дове.
Только в ту пору я проводил больше времени в кутузке за браконьерство, чем дома.
Yes, me.
Deaf Cis.
But in those days I spent more time in jail than at home.
Скопировать
Ты мне не сказал еще, что тебе нужно.
Да не я, а ты и эти обреченные отношения с Иза..чуваком.
Ок, давай поспорим на 50 фунтов, что она девочка из журнала.
You haven't told me what you're up to yet.
Not me, you and this doomed relationship with Isa... bloke.
OK, I bet you 50 quid she's the girl from the magazine.
Скопировать
- Кто вы?
- Я Сизом.
Вы только что спасли мне жизнь.
-Who are you?
-I am Sezom.
You just saved my life.
Скопировать
А теперь - быстро, в капсулу.
- Сизом!
- Я...
Now, quickly, into the capsule.
-Sezom!
-I...
Скопировать
- Скорее, сейчас!
- Спасибо, Сизом.
Идите!
-Hurry, now!
-Thank you, Sezom.
Go!
Скопировать
Я должен это видеть.
Знаешь, Сиз, такую как ты можно встретить только раз в жизни.
Или дважды за один вечер.
I got to see this.
You know, Ses, girls like you come along once in a lifetime.
Or twice in the same night.
Скопировать
Не горячись.
Он с Сизам Плексор, с этой дрянью.
Он развлекается тут с другой, а ты мотаешься с нами.
- Patience.
He's with Sesame Plexor. She's such a sleaze.
He dumps you for an easy chick and you get a night of hell.
Скопировать
И надо проверить пиратские каналы.
Это пришло по факсу с Изу.
Спасибо!
Also for pirate broadcasts.
From the Izu bureau.
Thanks!
Скопировать
А что насчет охранника?
Семья была уведомлена, у полицейских есть подозреваемый в СИЗО.
Ты отстранен от проекта, Линдси.
What about the guard?
Family's been notified. Police have a suspect in custody.
You're off this project.
Скопировать
А это значит, что тебе придётся встречать проблемы лицом к лицу.
Твой сизый нос свидетельствует о ясности ума.
Говоришь, мне стоит вернуться и встретить человека в белом.
And part of growing up means facing your problems head on.
The ruptured capillaries in your nose belie the clarity of your wisdom.
You're saying I must return to face this man in white myself.
Скопировать
Пара Триумфов.
Тут и там СиЗи.
Все очень, очень быстрые.
Couple of Triumphs.
Here and there a CZ.
All very, very fast.
Скопировать
"Не могла бы рассчитаться браком..." Не могла бы сочетаться браком... "С Бернардом Джефри Си..
Сизом..
Делейни"
– ...may not be joined in matrimony to Bernard Geoffrey...
Sij...
Sij... Delaney.
Скопировать
Что?
Мы здесь, чтобы забрать одного из ваших в СИЗО...
Ричард Касл?
What?
We're here to transport one of yours to Central...
A, uh, Richard Castle?
Скопировать
Когда не знаешь, что ищешь, можно упустить что-то важное.
Верно, видите, эта татуировка говорит о том, что он сидел в СИЗО "Кресты" в Санкт-Петербурге.
Этот череп означает, что, возможно, за убийство.
Things can be missed if you don't know what you're looking for.
Right, you see this one shows that he did time in Kresty prison in St Petersburg.
The skull means he was probably in for murder.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сизый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сизый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение