Перевод "to build" на русский
Произношение to build (те билд) :
tə bˈɪld
те билд транскрипция – 30 результатов перевода
Grows in chicken feces.
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
Находится в курином помёте.
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Скопировать
Yeah,but you knew that going in.
I'm not saying we have to build it now,but we have to plan it now. Dude,what the hell is that?
Meredith cooked.
Да, но ты знала, на что идешь.
Я не говорю, что мы должны немедленно его строить, но планировать нужно начинать уже сейчас.
Чувак, что за черт?
Скопировать
Why didn't you tell me?
I don't want anyone to know until I've had the chance to build this into something real.
You're on the web. You're already out there.
Почему ты мне не сказала.
Не хочу, чтоб кто-то знал, пока тут всё на самом деле ни заработает.
У тебя свой сайт, всё это уже работает.
Скопировать
- That is the point.
I told you I wanted to marry you... that I wanted to build a house and a life with you, and you weren't
And rose is?
- Нет, именно в этом.
Я сказал, что хочу жениться на тебе... что хочу построить дом и жить вместе, но ты к этому оказалась не готова.
А Роуз готова?
Скопировать
And rose is?
You don't want to build a life wh me.
You want someone.
А Роуз готова?
Ты не хочешь жить со мной.
Тебе просто нужен кто-то.
Скопировать
I received their first letter in 1980
interested in Tuva, its culture, and in the monument marking the geographical Center of Asia we would like to
In 1993 I succeeded in getting three Tuvans into the Tournament of Roses Parade in Pasadena, one of whom was Kongar-ol Ondar.
Я получил их первое письмо в 1980 году.
Они писали: мы интересуемся Тувой, её культурой, и монументом, который обозначает географический центр Азии. Мы хотели бы поддерживать связь с народом Тувы, и хотели бы туда приехать.
В 1993 мне посчастливилось встретить трёх тувинцев на Параде роз в Пасадене, один из них был Конгар-ол Ондар.
Скопировать
Let's go gamble!
So I don't want to build it up too much, but I do have something really, really important that I have
What's that?
Пошли сыграем!
Короче, я не хочу хвастаться, но я прямо обязана тебе сказать что-то очень-очень важное.
Да? И что же?
Скопировать
The news that we are on the island, I was very upset.
But a little thought, I came up with the idea - to build a canoe.
Just as it is done by the indigenous inhabitants of the islands.
Известие о том, что мы на острове, меня очень огорчило.
Но немного подумав, мне в голову пришла мысль - построить каноэ.
Подобно тому, как это делают коренные жители этих островов.
Скопировать
Ah, but that's where Lane knew how to prevent this culinary catastrophe.
Prior to serving the dish, she would use the french fries to build a tiny dam --
Dude, I get it.
Ах, но Лейн знала бы как предотвратить эту кулинарную катастрофу.
Перед тем как подавать блюдо, она бы положила картофель фри чтобы сделать маленькую плотину--
Чувак, я понял.
Скопировать
In the name of God, why?
Well, you get to build your dream house, for free.
In a weird way your house burning down was really a good thing.
Господи-Боже, почему?
Потому, что вы строите дом своей мечты , бесплатно.
По какой-то причине твой дом сгорел, и это, как ни странно, к лучшему.
Скопировать
And I'm running out of time.
Ever since the Cold War, the US government has been working on a secret project to build a doorway into
Project Imagination Doorway. That's not very imaginative.
- Ты в порядке, малыш?
И у меня не хватает времени. Со времён холодной войны правительство США работает над секретным проектом строительства портала в воображение.
Он называется..
Скопировать
You didn't do this to your son, and neither did your husband.
he wants to build us a house, with kids' bedrooms and french doors, and that scares me to death.
Why?
Ты ни в чем не виновата, как и не виноват твой муж.
Он хочет построить для нас дом, с детскими и окном во всю стену, И это пугает меня до смерти.
Почему?
Скопировать
You didn't tell me about your nurse.
You want to know why I'm not ready to build a house with you?
This is why.Because i cannot trust you.
Ты не сказал мне о своей медсестре.
Хочешь знать, почему я не готова стоить наш дом?
Именно поэтому. Потому что, не могу тебе доверять.
Скопировать
The Taj Mahal was built by Emperor Khurrama for his wife Mumtaz, who was the maximum beautiful woman in the world.
Then when she died, the emperor decided to build this five-star hotel, for everyone who would like to
But he died in 1587 before any of the rooms were built, or any of the lifts.
Тадж Махал был построен Императором Хуррамой для его жены Мумтаз, которая была самой красивой женщиной в мире.
Затем, когда она умерла, император решил построить этот 5-звездочный отель для всех, кто хочет посетить её могилу.
Но он умер в 1587 г. до того, как были построены первые комнаты и установлены лифты.
Скопировать
which is,quite frankly, a little disturbing, if you think of this like an epidemic... in the cdc, we'd call tess "the sole disease vector."
you remove her,you remove the urge to build, except as far as we know-- none of those agents had any
so it's like the flu, or any other airborne virus.
а это достаточно быстро, и тревожно, если считать это эпидемией... в центре по болезням, мы бы назвали Тэсс "единственным носителем болезни."
Вы убираете её, пропадает желание строить, Но мы знаем, что.. никто из агентов не контактировал с Тэсс.
То есть это похоже на грипп, или любой другой подобный вирус.
Скопировать
Well, I just wanna know why you bother.
Why would you take the time out of a busy day to build someone up, make them feel worthy if you'll just
This is a business.
Ну, я просто хочу знать, зачем ты суетишься!
Почему ты выкроил время из занятого дня, чтобы подбодрить кого-то и заставить его почувствовать, что он чего-то стоит, если ты всё равно просто собираешься в конце украсть всю его славу?
Это - бизнес.
Скопировать
This place, the ark.
God tells Noah to build an ark, to make provisions.
And just when the rains were starting to let up, what does he do?
Совсем как в день нашей свадьбы.
На тебе был такой ужасный костюм.
Сидел на тебе отвратительно... и цвет...
Скопировать
He'II be out on bail by tomorrow afternoon.
Which means we've got until then to build a case against him without Sam Cavanaugh.
Any chance on finding other victims?
- Его оформляют. Завтра к обеду он выйдет под залог.
- Значит, за это время нам придется построить дело против него без Сэма Кавана.
Каковы наши шансы разыскать других жертв?
Скопировать
Yeah, I know, it's really funny.
It's almost as funny as the notion of you trying to build a life on your own.
I don't see how he could kill himself when he's got three kids.
Да знаю, это очень смешно.
Почти, как твоя попытка жить одной.
Не понимаю, как отец трех детей мог покончить с собой.
Скопировать
I wanted to discuss your intentions.
My intentions are to build a new plant.
What's this?
Я хотел бы обсудить ваши намерения.
Мои намерения – это построить новый завод.
Что это?
Скопировать
Oh, that is a cute story.
Jack was flying to Maui to build the Kaanapali Towers Resort.
I was serving him.
О, это было так мило.
Джек летел в Мауи строить гостиницу "Канапали Тауэрз".
Я его обслуживала.
Скопировать
He wanted Cerebro.
Or enough of it to build one of his own.
That doesn't make sense. Stryker would need the professor to operate it.
Ему нужна система контроля Церебро.
Либо ее основные части.
Но для управления системой ему не обойтись без профессора.
Скопировать
- Oliver, no!
How can we expect to build a nation of men if they will ever act like sheep?
I'm not armed, Thomas.
Оливер!
Как можно создать нацию гордых людей, если они ведут себя как бараны?
Я не вооружен, Томас.
Скопировать
We knew. Did we fight those years together shoulder to shoulder for nothing?
This is our chance to build on the peace we've earned and create a new world together.
I am asking for your silver, not your lives, roads to unite the land, ships to expand the empire.
Неужели мы зря плечом к плечу сражались все эти годы?
У нас появился шанс закончить войну и вместе построить новый мир.
Я прошу вас всех поделиться своим серебром. Нам не нужны новые жизни, нам нужны новые дороги, корабли, чтобы расширить границы империи.
Скопировать
He's been here, like, a day.
Way to build the trust.
I'm not lying to him.
Он был здесь уже целый день.
Время строить доверительность.
Я ему не вру.
Скопировать
Nobody pays their invoices on time, Ken.
We all like to build a little bit of "wait" into our cash flow.
Yeah, well, you see...
Никто не оплачивает свои счета вовремя, Кен.
Мы все хотели бы построить немного "подождать" в наш денежный поток.
Да, ну, вы понимаете...
Скопировать
But then I swear I'm going to win this.
I'm going to build the life that I always wanted to live.
I thought it was too late.
Но я обязательно добьюсь своего.
Я перестрою свою жизнь так, как мне всегда хотелось.
Мне казалось, моё время прошло.
Скопировать
-No you don't.
I'm trying to build something here.
Rawls just sticks a finger in my eye.
-Нет, не пойдешь.
Я пытаюсь хоть что-то построить.
А Роулз сует палки в колеса.
Скопировать
I just need to know if there's some change in Monica's condition leading up to this.
Agent Doggett, if you're trying to build a malpractice case against me or this hospital...
I'm not.
Мне просто нужно знать, если там есть что-то, что приведёт нас к тому, что изменит состояние Моники.
Агент Доггетт, если вы пытаетесь построить дело о преступной халатности против меня или этой больницы...
Я не пытаюсь.
Скопировать
I know now.
I know who told me to build it.
The transplant teams are in place.
Я знаю теперь.
Я знаю кто сказал мне построить это.
Группа трансплантации на месте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to build (те билд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to build для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те билд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение