Перевод "строиться" на английский

Русский
English
0 / 30
строитьсяform draw up build be built be under construction
Произношение строиться

строиться – 30 результатов перевода

Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Скопировать
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Скопировать
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Давай, Мартин, давай!
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Come, come, Martin, come!
Скопировать
Если ты хочешь построить монастырь, мы это сделаем!
Давайте строить монастырь,
Монастырь такой большой как собор Сантьяго!
, If you want to do a convent, we too!
We will make a convent!
, a convent as large as the cathedral of Santiago!
Скопировать
Числится вашей!
Но строится на мои деньги.
А ты это докажи!
Listed as yours...
but built with my money!
- Try and prove it!
Скопировать
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Это - то, что случается, когда женщины сидят на троне.
Я строил этот дом по кирпичику.
И, конечно же, эта шлюха Шарлотта не заставит меня уехать.
That's what happens when women hold the throne.
I've built this house brick after brick.
And of course that slutty Carlotte won't make me move out.
Скопировать
Капитан, человек убежал!
Эй, возвратитесь в строй!
Я расположусь тут.
Captain, a man escaped!
Hey, get back in the ranks!
I'll encamp on here.
Скопировать
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро."
Станция, вот, что они строили!
Они копали. Почти в этом же самом месте.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station. "
Station. That's when they built it?
They were digging near the same spot.
Скопировать
Оставайтесь на посту, мистер Сулу.
Если очередная система выйдет из строя, переключите на ручную.
Но самое главное - не бойтесь.
Man your post, Sulu.
If any of the other systems go out, switch to manual override.
And above all, don't be afraid.
Скопировать
Компьютеры 9000 до сих пор ни разу не отключали.
Компьютеры 9000 никогда не выходили из строя.
Я не об этом.
No 9000 computer has ever been disconnected.
No 9000 computer has ever fouled up.
That's not what I mean.
Скопировать
Сержант, построение.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Сюда.
All right, sergeant, fall them in.
Fall in, in front of the hut. On the double!
Round it up!
Скопировать
Давайте.
Строиться.
- Пинкли будет генералом.
Let's go, move it.
Fall in!
- Pinkley's gonna be a general.
Скопировать
Что с тобой?
Становись в строй.
Давай, быстро.
What's wrong with you?
You got lead in them?
Come on, get going!
Скопировать
Лично. Пошли.
Строим козни, строим козни - от простой до самой сложной.
Строим козни, козни строим - одна другой руку моет.
Come on!
Let's plot, let's scheme, usual and unusual-
Let's plot, let's scheme, perhaps conspiring works out
Скопировать
Строим козни, строим козни, чтобы всех вокруг разрознить.
Строим козни, строим ловко - спекуляции, уловки.
Лучшая забава - клеветать испра-а-вно.
Let's plot, let's scheme, machinations get people swayed
Let's plot, let's scheme, Speculate, intrigue
Nothing is better than a proper plot
Скопировать
Им нужно, чтоб мы были их руками и ногами.
Они заставляют нас строить им корабли.
Не позволяйте им...
They need us to be their arms and legs.
They're forcing us to build ships for them.
Don't let them!
Скопировать
Мичмана Джордана вырубили.
Главные рычаги управления выведены из строя.
В нерабочем состоянии.
Ensign Jordan's been knocked out.
The directional master controls have been jammed.
They're totally unworkable.
Скопировать
Всем доложить о повреждениях.
- Телепортатор выведен из строя.
- Ремонтируйте.
Damage report, all stations.
- Mr. Spock, the transporter's out.
- Effect repairs.
Скопировать
Защитные экраны повреждены.
Передатчик выведен из строя.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Our deflector shields are strained.
Our subspace transmitter is useless.
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
Скопировать
Мы должны сдвинуть его с места.
Сэр, экраны выведены из строя.
Сэр, с палубы 7 докладывают об отказе активизаторов.
This ship has got to manoeuvre. Aye, sir.
Sir, deflector shields are gone.
Sir, Deck 7 reports power failure in main energisers.
Скопировать
Идите сюда.
Приводы искривления, экраны, телепортатор вышли из строя.
Идем на импульсных двигателях.
Down here.
Warp drive out. Deflector shields down. Transporter under repair.
We are on emergency impulse power.
Скопировать
Это мятеж.
Лейтенант Ухура успешно вывела из строя систему связи.
Я могу связываться только с планетой.
Mutinied.
Lieutenant Uhura has effectively sabotaged the communications station.
I can only contact the surface of the planet.
Скопировать
- Мистер Спок?
- Помимо запасных систем, все вышло из строя.
Мы на импульсной энергии.
- Mr. Spock?
- Except for secondary systems, everything is out, sir.
We're on impulse power only.
Скопировать
Всегда побеждаю.
Научилась ей на рабочей акции, когда строили магистральную дорогу.
Я играю паршиво, но ничьей всё равно добиваюсь.
I always win.
I learnt it on a public works. We were laying out a highway.
Let it be, let it be I am not playing well, But somehow I always mop up in Rummy.
Скопировать
- Я пошёл спать.
Не строй из себя идиота!
Хорошо, "прошло два месяца".
- Ok, i'm going to bed.
Stop fooling around!
So, "It's been 2 months".
Скопировать
Если грех в вас есть, значит, что демоны поселились в вашей душе. И чёрт пришёл по своё.
Дорогая, шаловлив чертёнок, шаловлив чертёнок, строит глазки в начале сказки.
- Братья...
If the sin is in you... daemons invaded you the devil has come for his due.
I have a devilish fawn. Devilish fawn. In a church she leers at me.
Brothers.
Скопировать
Строим козни, строим козни - от простой до самой сложной.
Строим козни, козни строим - одна другой руку моет.
Будем дёргать нити - несерьёзность бити-ти.
Let's plot, let's scheme, usual and unusual-
Let's plot, let's scheme, perhaps conspiring works out
We will plot royally
Скопировать
-Да, да.
вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя
Видимо, там неполадки с оборудованием.
- Yes, yes.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Probably having some trouble with their equipment. Yes.
Скопировать
Боюсь, что нет.
Послушай, старик, до этого у нас были неприятности, но мы никогда не выходили из строя.
Генерал не станет рубить тебе голову.
I'm afraid not.
Look, old chap, we've never fallen out before.
The General won't behead you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов строиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение