Перевод "o'er" на русский
Произношение o'er (о) :
ˈɔː
о транскрипция – 30 результатов перевода
But... But now, my lord, what say you to my suit?
But saying o'er what I have said before:
My child is yet a stranger in the world.
Однако... вы мне не дали ответа.
Я повторю, что говорил и раньше.
Ведь дочь моя совсем еще ребенок.
Скопировать
The little bird soars up so high Glides softly on the breeze
How sweet it would be to fly Floating o'er mountains and trees Happily the streams meander
-Is the child paining you?
Маленькая птичка парит так высоко, скользит мягко во власти легкого ветерка.
Как чудесно было бы лететь, парить над горами и деревьями, извилистыми реками, текущими по зеленым долинам ранней весной.
- Ребенок причиняет тебе боль?
Скопировать
For mine own good, all causes shall give way.
I'm in blood, stepped in so far that should I wade no more returning were as tedious as go o'er.
Strange things I have in head that will to hand which must be acted, ere they may be scanned.
Я пред худшим что скажут мне они , не отступлю. Все средства хороши для человека, который погрузилсяв кровь, как в реку.
Чрез эту кровь назад вернуться вброд труднее, чемпо ней пройти вперед.
Еще немало неотложных к которым ябы приступить хотел. Ведь всямоя тоска -неопытность и робость новичка.
Скопировать
Since Cleopatra died, I have lived in such dishonour, that the gods Detest my baseness.
I, that with my sword Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back
With ships made cities, condemn myself to lack The courage of a woman art sworn, Eros,That, when the exigent should come, which now Is come indeed, on my command, Thou then wouldst kill me:
С минуты той, как умерла царица, жизнь для меня такой позор, что боги гнушаются бесчестием моим.
Я, кто мечом мог мир дробить на части и на хребте зеленого Нептуна мог воздвигать большие города из кораблей, теперь признаться должен, что я трусливей женщины...
Ты мне поклялся, Эрос, что в крайности, когда позор неотвратимый, гибель конечная мне будут угрожать, что ты тогда по моему приказу меня убьешь.
Скопировать
Look, sir, you can take our word for it.
Their tongues waggle o'er much for my ears.
Aye, agreed.
Слушайте, сэр, мы можем дать вам наше слово.
Они ездят нам по ушам.
Да, согласен.
Скопировать
So shows a snowy dove trooping with crows,
As yonder lady o'er her fellows shows.
Did my heart love till now?
Как белый голубь в стае воронья -
Среди подруг красавица моя.
Любил ли я?
Скопировать
It is the bloody business which informs thus to mine eyes.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf
Thou sure and firm-set earth hear not my steps, which way they walk for fear the very stones prate of my whereabouts.
Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал.
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой , как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
Надежнаяи твердая эемля, моих шагов не слушай , чтобыкамни , эаговорив, не выдали меня
Скопировать
Come on. Gentle, my lord.
Sleek o'er your rugged looks.
Be bright and jovial among your guests tonight.
Успокойся.
Смягчи свой взор.
Будь весел средь гостей на нынешнемпиру.
Скопировать
Amen.
Sometimes she driveth o'er a soldier's neck, and then dreams he of cutting foreign throats, of breaches
...and sleeps again.
Аминь!
У воина проедется по шее И рубит он во сне врагов и видит Испанские клинки, засады, бреши в стенах.
И вновь заснет.
Скопировать
The orchard walls are high and hard to climb, and the place death, considering who thou art, if any of my kinsmen find thee here.
With love's light wings did I o'er perch these walls, for stony limits cannot hold love out, and what
Therefore thy kinsmen are no stop to me.
Ограда высока и неприступна. Смерть ждет тебя, когда хоть кто-нибудь Тебя здесь встретит из моих родных.
Меня сюда любовь перенесла. Ей не преграда каменные стены. Она решается на все, на все дерзать готова,
И мне твои родные не помеха.
Скопировать
Peace, you mumbling fool!
Utter your gravity o'er a gossip's bowl, for here we need it not.
You are too hot.
Молчать, непроходимая ты дура!
За чаркой с кумушками проповедуй, здесь это ни к чему.
Ты слишком вспыльчив.
Скопировать
And in this state she gallops night by night through lovers' brains, and then they dream of love.
O'er ladies' lips, who straight on kisses dream, which oft the angry Mab with blisters plagues, because
And sometime comes she with a tithe-pig's tail, tickling a parson's nose as he lies asleep,
И так она из ночи в ночь воспламеняет мозг Любовников - и снится им любовь.
И губы дев, которым снятся поцелуи. Их королева Мэб прыщами покрывает За то, что падки к сладким пирожкам.
А иногда щетинкой поросенка Она у пастора щекочет под ноздрею -
Скопировать
Ochrie!
Skipping o'er
Yon (that) narrow creek
"Охон, охон, охри!
"Они прыгали...
"...через узенький ручеек...
Скопировать
I loved her most sincerely
I kissed her o'er and o'er again
Among the rigs of barley
"И слышал сердцем сердца стук В ту ночь в ячменном поле.
"В одно слились у нас сердца. Одной мы жили волей.
И целовал я без конца Ее в ячменном поле."
Скопировать
For her own person, It beggar'd all description: she did lie In her pavilion--cloth-of-gold of tissue
O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled
With divers-colour'd fans, whose wind did seem To glow the delicate cheeks which they did cool, And what they undid did
Что до самой царицы, то пред ней убоги все и жалки описанья.
В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала.
Два мальчика прелестных с двух сторон, подобные смеющимся амурам и с ямками на пухленьких щеках, лилейные ей щеки обвевали.
Скопировать
# Over the hills and far away
# O'er the hills and o'er the main
# Through Flanders. Portugal and Spain
Через холмы и дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании
Скопировать
Over the hills and far away
O'er the hills and o'er the main
Through Flanders, Portugal and Spain
Через холмы и дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании
Скопировать
Remember whom you are to deal withal.
A sort of vagabonds, rascals, and runaways a scum of Bretons, and base lackey peasants whom their o'er-cloyed
Make us thy ministers of chastisement.
Припомните, с кем предстоит вам бой:
С бродягами, с отребьем, с беглым сбродом, С бретонской рванью, подлым мужичьем, С блевотиной объевшейся страны -
Орудьями возмездья сделай нас.
Скопировать
O, defend me still!
Let's whip these stragglers o'er the seas again.
Lash hence these overweening rags of France these famish'd beggars, weary of their lives.
Пребудь со мной!
Так вышвырнем же в море эту мразь!
Отхлещем всласть французских голодранцев, Которым, видно, надоело жить!
Скопировать
This night you shall behold him at our feast.
Read o'er the volume of young Paris' face and find delight writ there... ..with beauty's pen.
This... precious book of love, this unbound lover,... ..to beautify him, only lacks a cover.
Ох, да, цветок, уж подлинно цветок...
Кормилица! На празднике у нас он нынче будет.
Читай, как книгу, юный лик Париса в нем красотой начертанную прелесть. Как книга без обложки, он лишь ждет, какой его украсит переплет.
Скопировать
Over the hills and far away
O'er the hills and o'er the main
Through Flanders, Portugal and Spain
Чере холмы и дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландии, Португалии, Испании
Скопировать
Love
Reign o'er me
Love
* LOVE *
*REIGNO' ERME *
* LOVE *
Скопировать
Love
Reign o'er me
Reign o'er me Sells t-shirts and, like, concert stuff.
* LOVE *
* REIGN O'ER ME * * REIGN O'ER ME *
* REIGN O'ER ME... * ...продает футболки и все для концертов.
Скопировать
Reign o'er me
Reign o'er me Sells t-shirts and, like, concert stuff.
Hey, linds, your old man Make up his mind yet about the concert?
* REIGN O'ER ME * * REIGN O'ER ME *
* REIGN O'ER ME... * ...продает футболки и все для концертов.
Эй, Линдс, твой старик решил по поводу концерта?
Скопировать
And far away
O'er the hills and o'er the main
Through Flanders Portugal and Spain
И дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании
Скопировать
And over the hills and far away
O'er the hills and o'er the main
Through Flanders, Portugal and Spain
Через холмы и дальние дали
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании
Скопировать
Whate'er shall we do O Lord
When Gabriel blows o'er sea and river
Fen and desert mount and ford
Господь наш, что бы ни стряслось,
Парит над морем Гавриил зловеще.
Пусть горы разойдутся врозь,
Скопировать
? Over the hills and far away
O'er the hills and o'er the main
? Through Flanders, Portugal and Spain
Через холмы и дальние дали.
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании,
Скопировать
Oh, every cripple has his own way of walking.
O'er the hills and o'er the main
? Through Flanders, Portugal and Spain
У каждого свои причуды.
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании,
Скопировать
? Over the hills and far away
O'er the hills and o'er the main
? Through Flanders, Portugal and Spain
Через холмы и дальние дали.
Через холмы и равнины бескрайние
Фландрии, Португалии, Испании.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов o'er (о)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы o'er для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить о не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
