Перевод "дрессированный" на английский

Русский
English
0 / 30
дрессированныйperforming trained
Произношение дрессированный

дрессированный – 30 результатов перевода

Потом ты что-нибудь разобьешь.
Затем ты пошлешь дрессированного голубя выхватить телефон у Лили.
Голубь сбросит телефон тебе прямо в руки.
Then you cause a distraction.
Then you send in a trained dove to grab Lily's phone.
The dove drops the phone into your hand.
Скопировать
А статус превращается в финансирование.
Ну, я не просто дрессированная обезьяна, танцующая за монетку.
Конечно же нет.
That translates to funding.
Yeah, well, I'm not just some trained monkey dancing for coins.
Of course you're not.
Скопировать
Я проверил всех зарегистрированных немецких овчарок.
Я всегда хотел такую... хорошую, дрессированную и честную,
- но не враждебную, как ты.
Funny. I'm pulling up all the registered German shepherds.
I always wanted one ... the good ones are direct and honest,
- but not hostile, like you.
Скопировать
Нам надо поговорить в моем кабинете!
Я сыта по горло работой с дрессированными обезьянками.
Ты так просто не уйдешь.
I need to talk to you in my office!
I'm fed up of working with trained monkeys.
You're not going to get away with that.
Скопировать
На это большого ума не надо.
Стыдно иметь питомца и не дрессировать его.
А, и кстати о мерзких животных, эти репортёры что вокруг понаехали, мою мимозу приспособили под писуар.
This isn't rocket science.
It's shameful to own a pet and not discipline it.
Oh, and speaking of filthy animals, those press people Parked out front used my mimosa tree as a piss post.
Скопировать
Конечно же нет.
Люди обожают дрессированных обезьян.
Как ты не можешь радоваться?
Of course you're not.
People love trained monkeys.
How can you not be happy?
Скопировать
Тут такая история.
В ней замешаны дрессированный гватемальский кинкажу, прима-балерина Большого Театра, и серфборд олимпийского
Расскажи ей, Тед.
Uh, well, there is a story there.
It involves a trained Guatemalan kinkajou, a Bolshoi Ballet prima ballerina and Olympic gold medalist Duke Kahanamoku's surfboard.
Tell her, Ted.
Скопировать
Ну ладно, я пошутил.
Нам нужна армия дрессированных кротобарсуков!
Может, у Кувиры есть аллергия?
Or, okay, uh, I'm just spitballing here.
We march in with an army of highly trained badgermoles!
Do we know if Kuvira has any allergies?
Скопировать
Думающие, чувствующие люди.
Не дрессированные пони.
Хотите быть красивыми?
Thinking, feeling human beings.
Not puppets, not trained ponies.
You wanna be pretty?
Скопировать
- Мы опаздываем на встречу в деревне.
Боже милостивый, почему кардинал не послал гвардейцев, вместо труппы дрессированных обезьян?
Кардинал мертв.
We're late for an appointment in the village. With me, you idiots!
Dear God, why didn't the Cardinal send the Red Guard instead of a troupe of performing monkeys?
The Cardinal is dead.
Скопировать
Идем.
Я сам ее дрессировал.
Что ж...
Come.
I trained her myself.
Okay, well...
Скопировать
Эйприл, распространи информацию каким-то там способом коммуникации, которым сейчас пользуется молодёжь.
Да, теперь дрессированные лисы разносят крошечные свитки.
Будет сделано.
April, I need you to get the word out, with whatever method of communication young people are using these days.
Oh, yeah, tiny rolled-up scrolls delivered by trained foxes.
I'm on it.
Скопировать
В любом случае, нам нужно узнать, насколько быстра она на нашей трассе.
И это значит, что мы передаём её нашему дрессированному пилоту.
Некоторые говорят, что его любимая футбольная схема это 8-8-19
Anyway, we've got to find out how fast this goes round our track.
And that means handing it over to our tame racing driver.
Some say that his favourite football formation is 8-8-19.
Скопировать
Я был своевольным ребёнком.
Которого необходимо было дрессировать.
Сейчас это называют жестоким обращением, но он поступал так из-за любви.
I was a willful boy.
Had to be taught how to behave.
Today, they'd label it abuse, but he did it out of love.
Скопировать
Он вроде пса без дрессуры, который продлолжает гадить по всему дому, и у нас есть три варианта:
задавить пса, отправить его назад к живодёрам или дрессировать его.
И я выбираю дрессуру.
He's like an untrained dog who keeps shitting all over the house. So we have three options:
Run the dog over, send the dog back to the pound to be gassed, or train the dog.
And I am choosing to train this dog.
Скопировать
Полагаю, я верю в определенный набор правил, для того, чтобы избежать неприятностей.
Как дрессированная собачка.
Это так плохо?
I suppose I believe in a certain set of principles so that I don't get into trouble.
Sounds like something I might teach a puppy.
Is that so bad?
Скопировать
Ни капли, можешь теперь выбросить.
О, да ты дрессированный.
- Не нарывайся, рогалик.
I don't care about that old thing.
Oh, I get it. You're like a pet.
-l ain't nobody's pet.
Скопировать
Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
Она думает, что может меня дрессировать?
Да, как будто ты участвуешь в соревнованиях.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you.
She thinks she could train me?
Yeah, like you're running the Triple Crown.
Скопировать
Она не понимает.
Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать.
Она думает, что может меня дрессировать?
She doesn't understand.
She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you.
She thinks she could train me?
Скопировать
К тому же мы больше не можем держать кита здесь, его могут увидеть!
Любимец публики, дрессированный кит-косатка был похищен из Денверского океанариума.
Уже ведётся следствие, и главное - в процессе поиска преступников не допускать волоКИТы. Я веду репортаж из Денверского океанариума, где, хотите верьте, хотите нет, десятки людей собрались, чтобы поддержать похитителей кита, кем бы они ни были.
Well we can't keep the whale out here anymore, people are gonna see it!
A beloved performing orca whale has been stolen from the Denver Sea Park.
A full investigation is underway but tracking down the kidnappers is proving to be one WHALE of a problem.
Скопировать
Ты работал с ним каждый день в течение месяца.
Ты дрессировал его, чтобы он убил твою жену.
В то утро, ты мог быть за сто миль отсюда.
You worked with him everyday for a month.
You trained him to murder your wife.
That morning, you could have been a hundred miles away.
Скопировать
А ты как думаешь?
В школе нам рассказывали про ученого который дрессировал собак У них текла слюна когда звонил колокольчик
Он всегда звонил в колокольчик когда их кормил ...
What do you think?
In school, we learned about this scientist who trained dogs to salivate at the sound of a bell
By feeding them whenever a bell rang
Скопировать
- Знаешь, кто воспитывал меня?
Кто дрессировал меня как собаку?
Мой отец, который учил меня всему...
- You know who raised me?
Some white bitch who ignored me.
Treated me like a dog.
Скопировать
Я поливал их растения.
Нет, ты дрессировал их собаку.
Мы прослушали запись шоу, сделанную в тот день, когда умерла твоя жена.
I was watering their plants.
Nah, you were training their dog.
We replayed a tape of the show you made the morning your wife died.
Скопировать
-Бруто, ко мне, иди сюда.
Он дрессирован, правда?
Хочешь прогуляться?
–Bruto, come here.
He's trained right?
Want to go out?
Скопировать
Как дрессированную мартышку?
Дрессированную мартышку не приговорят к смертной казни.
Ник, соль дела в том, что люди о тебе думают.
A trained monkey?
A trained monkey who doesn't get the lethal injection.
Nick, this case is about what people think of you.
Скопировать
Давайте потанцуем?
Какой дрессированный ваш Себастьян!
Заметили?
Let's dance.
- He's well-dressed, your Sébastien.
- Yeah, sure.
Скопировать
Всё же, мне будет спокойнее, если я запишу ваши данные.
Знаешь, Брайан, должно быть, я плохо тебя дрессировал.
Может, тебе просто наплевать на семью.
I would really feel better if I got your information.
Brian, maybe I had you pegged wrong.
Maybe you really don't care about this family.
Скопировать
Но это не дает ему утиные ноги.
Я это и хочу вам сказать, я буду его дрессировать.
Каждый день я буду опускать его в ванну и учить плавать.
But that don't give him no duck feet.
But that's what I'm trying to tell you. I've been educating him.
Each day I dunk him in a tub of water and shove him around a bit.
Скопировать
Ты же завтра участвуешь в съемке. Так что поднимайся.
- Да, крыс то надо дрессировать.
- Жду не дождусь.
You're on tomorrow's call sheet.
Get out. - Yeah, we got rats to wrangle.
- I can't wait.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дрессированный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дрессированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение