Перевод "What a world what a world" на русский
Произношение What a world what a world (yот э yорлд yот э yорлд) :
wˌɒt ɐ wˈɜːld wɒt ɐ wˈɜːld
yот э yорлд yот э yорлд транскрипция – 32 результата перевода
I'm melting!
Oh, what a world, what a world!
The creatures seem to be melting into horrible little green and brown puddles.
Таю!
Какой жестокий мир.
Похоже, существа тают, от них остаются коричневые с зеленым лужи.
Скопировать
Where are we gonna cross *this*?
What a world, what a world...!
Excuse me, sir.
И как мы собираемся пересечь это?
жестокий мир...!
сэр.
Скопировать
Planet Earth will become new Skaro!
Oh, and what a world.
With anything just the slightest bit different ground into the dirt.
Планета Земля станет новой Скаро!
Чудесный будет мир.
Всё хоть капельку другое будет обращено вами в пыль.
Скопировать
Do I know?
Look I don't know what futuristic utopia you live in but the world I live in a bitch need a gun.
You can't get around the fact that people who carry guns tend to get shot more than people who don't.
Знаю ли? -Да.
Слушай, может, ты живёшь в какой-то утопии,.. ...но в моём жёстком мире чувихе нужна пушка.
Ты же не будешь возражать,.. ...что вооружённые люди чаще ловят пулю, чем безоружные?
Скопировать
Then why have you been trailing me, spying on me, stalking every move that I make?
Because the world should know what a liar you are.
I will dig up every track you have buried until it kills me.
Тогда зачем ты следишь за мной, преследуешь, записывашь каждый шаг?
Чтобы мир узнал, что ты лжец.
Я раскрою все твои секреты, пусть даже ценой своей жизни.
Скопировать
All he needs is a little help from us.
And besides, all over the world, all kids, no matter what their problems, study together in a regular
In fact, even my kids from Tulips have every right to be in any regular school.
Мы просто должны ему немножко помочь,
Во всем мире все дети, независимо от своих сложностей, учатся вместе в нормальных школах.
Даже мои ученики в "Тюльпанах" имеют право учиться в любой школе.
Скопировать
- 'Phins in sacks, '06?
This is what you miss when running around the world with a satellite phone and a gun.
Jason Taylor.
- Ммм... "The Phins"... в 2006 ...
Понимаешь, Майк, это важные вещи в жизни, которые ты пропустил, мотаясь по миру с сотовым и пистолетом.
- Джейсон Тейлор.
Скопировать
They connect us with the world.
And in a fast moving world, where good news moves at the speed of time... and bad news isn't always what
Because when push comes to shove,
Соединяют нас с миром.
С несущимся вперед миром. Где хорошие новости распространяются со скоростью времени... [Местный парень победил в забеге]
Потому что в критическую минуту
Скопировать
HE BREAKS WIND
What a bright future you've all got, children of the world!
Etcetera. Right... as you've seen, we have a new technology block.
Ах да.
У вас впереди светлое будущее, дети всего мира!
И т.д... как вы уже видели, у нас появился новый технологический корпус.
Скопировать
Let's see.
Do we agree that whether you're a student, an executive, a businessman or a simple worker, you can think
If you don't care what's at stake, you can look away.
Ну хорошо
Ты согласен с тем, что студент ты, руководитель, бизнесмен или простой рабочий, ты можешь думать что угодно о МВФ и Мировом Банке?
А если тебе нечего терять, можно и глаза закрыть на всё
Скопировать
I keep talking about myself, acting arrogant and obnoxious.
When Linda sees what the dating world is really like then guess who comes out smelling like a white mushroom
- You swear to me this will work?
Я был болтлив, отвезен и весьма напорист.
Когда Линда начала поддаваться на мои ухаживания, угадай, кто свалился ей на голову? С парой красоток.
- Можешь поклясться, что у тебя получится?
Скопировать
You shoot me, they'II shoot you. Then you'II be dead!
You know what? The world will be a better place!
-Shut up!
Если ты пальнешь, они тебя пристрелят и ты сдохнешь, тупое чмо!
- И знаешь, мир без тебя станет лучше!
- Заткнись!
Скопировать
He won't know nothing about it.
It's no kindness to send a man into the next world unawares. It's heathen. That's what it is, I say.
Bring him round with a nip of spirits and give him a fair chance to meditate.
– Мы по–божески, он ничего не узнает.
Разве по–божески отправлять человека в мир иной без сознания?
Беспредел! Приведите его в себя и дайте подумать перед смертью.
Скопировать
Really, I do.
But if I even for a moment thought of doing what you propose what in the world would keep Wilmer from
Let him talk his head off.
Это на самом деле так.
Если бы я хотя бы на минуту предположил сделать то, что вы предполагаете, то что бы помешало Вилмеру рассказать полиции все, до мельчайших подробностей о соколе и прочем.
Пусть хоть мозоль на языке натрет.
Скопировать
That's good.
I'm just beginning to realize what a swell old world this is... now that I've only got thirty days.
Twenty-nine now, sir.
Хорошо сказано!
И я начинаю понимать, как прекрасен мир только сейчас, когда мне осталось 30 дней...
Двадцать девять, сэр.
Скопировать
I'm melting!
Oh, what a world!
What a world!
Я промокла!
Посмотри, что ты натворила!
Я таю! Таю!
Скопировать
Melting! Oh, what a world!
What a world!
Who would've thought a good little girl like you could destroy my beautiful wickedness?
Посмотри, что ты натворила!
Я таю! Таю!
Кошмар! Кошмар! Кто мог подумать, что маленькая девочка сможет победить меня?
Скопировать
She has great elegance.
She's what you call a woman of the world, isn't she?
Ninotchka.
У нее восхитительный вкус.
Таких женщин у вас называют светскими дамами, правильно?
Ниночка.
Скопировать
But the younger one was in a car race accident.
What a strange world.
But is there any hope for this patient?
А вот младший... разбился в автогонках.
Что за страшная ирония.
А есть ли для него надежда?
Скопировать
And you know, actually, I'm proud, in a weird way.
-What do you mean?
Why aren't you wearing your casts?
По правде говоря, я даже горжусь этим.
- Я рожу ребенка от человека который не хочет иметь детей.
А как же твой гипс?
Скопировать
According to your definition of an adult, I don't think I am at all. Then, are you a child?
According to your definition of a child, I don't think I'm that either.
I'm just Kino.
ешьте сколько влезет!
Спасибо... в этой стране жила группа благородных разбойников Кошачьи Ушки.
Они провернули государственный переворот и изгнали злого короля.
Скопировать
I recognize him from the hospital.
What a world.
Hello?
Я видела его в больнице.
Что за мир.
Алло?
Скопировать
You haven't answered the question.
Despite what I look like, despite being a shaggy, irritating prat, I know how the world works, 0K?
0K?
Ты не ответил на вопрос.
Несмотря на то, что я выгляжу, как лохматый, раздражающий идиот, я знаю, как устроен мир, ведь так?
Ведь так?
Скопировать
You're well read, well dressed, snoozing away in a public street.
Would you care to make a statement?
Yeah, I couldn't agree with you more, but...
Вы начитаны,.. хорошо одеты, тогда почему Вы спите на улице? Может, желаете сделать заявление?
Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Скопировать
"'Cause you're a god and I am not" Thanks, Bruce.
In the financial world, things are settling back to normal... in what analysts are calling a fluke market
You made the right move, Jack.
Спасибо, Брюс.
В мире финансов, когда дела снова входят в нормальное русло, аналитики называют это удачным рыночным колебанием.
- Он хорош, Джек.
Скопировать
And 10 percent of that is going to pay for your freedom so I'd be a little more grateful if I were you.
What if I told you I was gonna give it to a museum so the whole world could appreciate it?
You can tell me anything you want, Travis, but I know you.
А 10 процентов пойдут на оплату твоей свободы и на твоем месте я была бы более благодарна.
Что, если я скажу тебе, что собирался отдать его в музей чтоб весь мир мог оценить его?
Можешь говорить, что хочешь, Трэвис, но я тебя знаю.
Скопировать
Care for this child.
What a world!
Oh, man!
{\i1\cHFFFFFF\a6}Позаботьтесь о ребенке.
Ну и ну. Что же это творится!
Господи!
Скопировать
IT'S JUST THAT SOMETIMES, I FEEL LIKE I'M MISSING ALL THE EXCITEMENT.
MELANIE'S OUT THERE, MAKING THE WORLD A BETTER PLACE, AND... WHAT AM I DOING?
RAISING BEAUTIFUL CHILDREN TO LIVE IN IT.
Просто иногда мне кажется, что я пропускаю всё интересное.
Мелани где-то там делает этот мир лучше, а я... что я делаю?
Растишь прекрасных детей, которые будут в нём жить.
Скопировать
HIS EX, PAUL, THE ONE WHO INFECTED HIM... DIED.
WHAT A WONDERFUL WORLD.
YOU HAVE TO BE NUTS, OR A SELFISH PIECE OF SHIT, TO WANT TO BRING A...
Его бывший, Пол, который заразил его... умер.
Какой чудесный мир.
Надо быть психом или эгоистичным куском дерьма, чтобы захотеть родить ребёнка в нём.
Скопировать
All those little white crosses about this big on a...
What happened was all the bees in England got a terrible cold during the First World War and practically
So all the bees that you think are ethnic British bees...
Все те маленькие белые кресты рядом с большими...
Во время Первой Мировой войны все пчелы в Англии замерзли и практически вымерли, и тогда их стали завозить из Мексики и вообще отовсюду, чтобы восстановить.
Так что все те пчелы, которые вроде бы британские...
Скопировать
She had stolen 1 1 loaves, served 1 1 sentences, and had 1 1 children when to her misfortunes were added a twelfth loaf, a twelfth sentence, and my humble self.
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural
And so after many years, again I find myself among those dear familiar sights and smells, spending another birthday at home.
Она украла 11 кусков, отсидела 11 сроков и родила 11 детей. Затем, к ее несчастью, пришлось красть 12-й, отсидеть новый срок и произвести на свет мою скромную персону.
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
Итак, спустя много лет, я снова нахожусь среди милых сердцу стен и запахов, празднуя мой день рождения дома.
Скопировать
- Zuzu's petals.
You've been given a great gift, George, a chance to see what the world would be like without you.
Now, wait a minute here.
Лепестков от цветка Зузу.
Тебе был дарован великий шанс, увидеть мир таким, каким бы он был без тебя.
Погоди-ка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов What a world what a world (yот э yорлд yот э yорлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы What a world what a world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот э yорлд yот э yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение