Перевод "moon eclipse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение moon eclipse (мун иклипс) :
mˈuːn ɪklˈɪps

мун иклипс транскрипция – 31 результат перевода

# I'll flip some clips on my lips # # I'll clip some chips to your hips #
# I'll nibble chips off your hips # # And watch the moon eclipse #
# I'll go outside, get some leaves # # And pretend to be a tree #
Прищепки буду в рот цеплять, к твоим бедрам — чипсы прикреплять.
Те чипсы буду я съедать — за затменьем лунным наблюдать.
Я соберу на улице листву, прикинусь деревом.
Скопировать
For his trouble, he was accused of heresy.
From the size of the Earth's shadow on the moon during a lunar eclipse he deduced that the sun had to
From this he may have argued that it was absurd for so large an object as the sun to be going around so small an object as the Earth.
И за это он был обвинен в ереси.
Из размера земной тени на Луне во время лунного затмения он сделал вывод, что Солнце должно быть намного, намного больше, чем Земля, и быть очень далеко.
Из этого он рассудил, что было бы абсурдно, если бы такой большой объект как Солнце вращался вокруг такого маленького объекта как Земля.
Скопировать
Pythagoras was the first person in the history of the world to decide that the Earth was a sphere.
Perhaps he argued by analogy with the moon or the sun maybe he noticed the curved shadow of the Earth
Or maybe he recognized that when ships leave Samos their masts disappear last.
Пифагор был первым в мировой истории кто решил, что Земля - это сфера.
Возможно, на эту мысль его натолкнули луна или солнце, может быть, он заметил круглую тень Земли на лунной поверхности во время лунного затмения.
Или, может быть, он заметил, что когда корабли отплывают из Самоса, их мачты последними исчезают за горизонтом.
Скопировать
In a way, they're almost comforting.
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at
Up there in the skies was a metaphor of immortality.
Неким образом, они словно успокаивают нас.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Там в небесах находилась метафора бессмертия.
Скопировать
The eclipse.
There are lots of moon eclipses, but a sun eclipse is special.
What time does it start?
Затмение.
Лунные затмения бывают часто, а солнечные - штука редкая.
Когда оно начнется?
Скопировать
O, insupportable. O, heavy hour.
Methinks it should be now a huge eclipse of sun and moon and that th'affrighted globe did yawn at alteration
EMILIA:
Какой тяжелый, нестерпимый день!
Вот-вот затмятся солнце и луна, Земля, дивясь ужасным переменам, Разверзнет пасть.
Мой добрый господин!
Скопировать
- What? The eclipse.
The moon is having an eclipse tonight.
- What's an eclipse?
- Сегодня лунное затмение.
- Какое затмение?
Пойдемте.
Скопировать
Imagine that you're sitting in a movies watching very happily something going on on the screen and then somebody in the row in front of you comes across and blocks your view.
In a movie, in theory you might not want that person to come across in front of you, but at... in a eclipse
We're also lucky that the moon, although is 400 times smaller than the sun, is also 400 times closer to us.
Представьте, что вы сидите в кинотеатре, смотрите какую-нибудь интересную сцену из фильма, а зритель в переднем ряду встал и загородил вам экран.
В кинотеатре вы вряд ли захотите, чтобы кто-то загораживал экран, но во время затмения мы радуемся, когда Луна становится против Солнца и загораживает его.
И еще нам повезло вот в чем. Луна в 400 раз меньше Солнца, но она также ближе к нам в 400 раз.
Скопировать
You can check that it works.
So, for example, I can tell you that tomorrow morning at precisely 6:24am the moon will cover the face
I can tell you that in 2904 there will be five solar eclipses on the earth and I can tell you that on July 16th, 2186 there will be the longest solar eclipse for 5,000 - seven minutes.
И можно достаточно легко проверить, что она работает.
Мне известно, что завтра в 6 часов 24 минуты луна закроет Солнце, и будет полное солнечное затмение.
А в 2904 произойдёт 5 подобных затмений. А 16 июля 21886-го произойдёт самое длительное за последние 5 тысяч лет солнечное затмение, и длиться оно будет 7 минут.
Скопировать
I think these are my favourite of all the pictures of eclipses in the solar system because these are pictures taken from the surface of Mars by the Opportunity rover looking up at the sun.
And you can see Mars's moon, Phobos, as it makes its way across the disk of the sun.
The astronomers of the future will discover that these partial eclipses can never measure up to the ones back home.
Вот эти снимки - мои любимые. Они сделаны марсоходом "Опортьюнити" с поверхности Марса. Один из спутников Марса, Фобос, начинает закрывать диск Солнца.
Это солнечное затмение, правда, неполное, и запечатлено оно с поверхности другой планеты.
Астронавты будущего ещё изучат эти неполные затмения, но им никогда не сравниться с затмениями, которые видны с Земли.
Скопировать
These laws allow us to predict exactly where each world will be for centuries to come.
And wherever you happen to be, if there's a moon between you and the sun, there will be an eclipse.
Of course, Jupiter, plenty of moons, and this is a rare picture taken by the Hubble space telescope in spring 2004 where you can see the shadows of three moons on the surface, three eclipses simultaneously.
Эти законы позволяют рассчитать, где будет находиться то или иное небесное тело даже через тысячелетия.
И где бы вы ни были на Земле, если между вами и Солнцем окажется луна, вы станете свидетелем затмения.
У Юпитера несколько спутников. Это один из снимков, полученный в 2004 году с помощью космического телескопа "Хаббл".
Скопировать
Fleeing the violence, the nuns of St. Teresa's left the colonies, and settled here in Springfield.
Legend and Wikipedia have it that the gem will be revealed during the first full moon after a solar eclipse
That's tonight!
Спасаясь от войны, монахини оставили своё поселение и переселились сюда, в Спрингфилд.
В легенде и в Википедии говорится, что сокровище будет обнаружено в первое полнолуние после солнечного затмения.
Это сегодня!
Скопировать
# I'll flip some clips on my lips # # I'll clip some chips to your hips #
# I'll nibble chips off your hips # # And watch the moon eclipse #
# I'll go outside, get some leaves # # And pretend to be a tree #
Прищепки буду в рот цеплять, к твоим бедрам — чипсы прикреплять.
Те чипсы буду я съедать — за затменьем лунным наблюдать.
Я соберу на улице листву, прикинусь деревом.
Скопировать
Mnh-mnh. Tomorrow.
The moon and the eclipse.
I'm sorry, Bobby.
Завтра.
Лунное затмение.
Прости меня, Бобби.
Скопировать
What does that have to do with us?
It's just that if this were an eclipse Gabriel would be the Earth and you would be the moon.
And you'd be the sun, handsome?
Какое всё это имеет к нам отношение?
Ну если бы это было затмение, Габриэль был бы Землей, а ты — Луной.
А ты тогда будешь Солнцем, красавчик?
Скопировать
That is called the Blood Moon, Mayor.
An eclipse of the moon.
It happens once in a generation and is a night most holy to witches.
Это называется Кровавая Луна.
Лунное затмение.
Бывает раз в поколение, и эта ночь священна для ведьм.
Скопировать
Bonnie's gonna get to the house, and we will be gone.
Until the next comet or full moon or eclipse.
As long as we have that, we can go back as many times as we need until we get her back.
Бонни доберется до дома, а нас там не будет.
До следующей кометы или луны или затмения.
Пока у нас есть это, мы можем возвращаться сколько угодно, пока не заберем ее.
Скопировать
Give me one last chance!
If you haven't obtained the Sorensen formula... and killed Yei Lin by next full moon... you will know
You'll have the formula, and Yei Lin will die.
Дайте мне последний шанс!
Если ты не достанешь формулу Соренсена... И не убьёшь Ей Лина к следующему полнолунию... Ты узнаешь всю мощь моего гнева!
У Вас будет формула, и Ей Лин умрёт.
Скопировать
Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we I eft.
Rumors about something being dug up on the moon.
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened I find them difficult to put out of my mind.
Конечно, все знали о весьма странных слухах витавших в воздухе ещё до нашего отлёта.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
Скопировать
What's that?
It's the moon, isn't it, Doctor?
Yes.
Что это?
-Это Луна, да, Доктор?
-Да.
Скопировать
Yes.
That's the dark side of the moon.
Why, we seem to have stopped in space.
Да
Это темная сторона Луны.
Почему, мы, кажется, остановились в космосе.
Скопировать
Yes. Unless they knew already.
The question is, was the object we saw on the other side of the moon in this time zone or not?
-You mean it could still be out there?
Если они уже не знали это.
Вопрос в том, был ли тот объект, который мы видели на другой стороне Луны, в этой временной зоне или нет?
-Ты думаешь, что он до сих пор может быть там?
Скопировать
Oh.
What is so funny about man reaching for the moon?
How do you know?
Что?
Что смешного в том, что человек побывает на Луне?
- Откуда вы знаете?
Скопировать
Surname first, Christian name, and initial.
Moon.
American.
Фамилию, имя, отчество.
Луна.
Американец.
Скопировать
About ten minutes. An interesting article here on space ships.
Think we'll ever get to the moon?
Couldn't we just... forget it for tonight?
Как вы считаете, доктор, мы когда-нибудь попадем на Луну?
Моя задача в том, чтобы помогать людям оставаться крепко стоять на земле.
Тебе не нравится кушетка, Чарльз. Почему? - Неужели для всего должны быть причины?
Скопировать
He had her immobilized, then he took her, and zum!
And then with the other hand he pulled the bra... she had a breast as big as the moon.
It looked like a trophy, it did.
Он удерживал её рукой стоя, затем взял и - бах!
Потом другой рукой стянул её лифчик. А грудь у неё большая, как луна. - Вот это трофей!
Сразу видно. - С нами-то станет?
Скопировать
I have been is Deraa now for three and a half years.
If they posted me to the dark side of the moon, I could not be more isolated.
You haven't the least idea what I'm talking about.
Я в Дераа три с половиной года.
На обратной стороне Луны и то было бы менее одиноко.
Ты и понятия не имеешь, о чём я говорю.
Скопировать
- Yesterday.
- Then we can see the eclipse.
- How about it, Dad?
- Вчера.
- Мы сможем наблюдать за затмением.
- Как думаешь, пап?
Скопировать
Come from your grave.
For the moon is arisen.
Welcome, my lord.
Выбирайся из своей могилы.
Туда где взошла луна.
Добро пожаловать, мой господин.
Скопировать
My aunt?
My aunt is like the moon:
Always cold and pale.
Тете?
Моя тетя как Луна
Такая же холодная и бледная.
Скопировать
How is he?
You can't ask for the moon. At eight months, he's no giant.
I believed...
Какой он?
Восьмимесячные великанами не рождаются.
Я верил...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moon eclipse (мун иклипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moon eclipse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мун иклипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение