Перевод "raids" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение raids (рэйдз) :
ɹˈeɪdz

рэйдз транскрипция – 30 результатов перевода

A Nubian prize.
Taken on one of your raids of conquest, no doubt, captain?
No doubt.
Нубийский приз.
Взятый во время одного из ваших рейдов по завоеванию, так, капитан?
Так.
Скопировать
I'm the one dealing with these creatures.
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets.
You know enough to do your job, but I have further instructions for you
Я единственный, кто имеет дело с этими существами.
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели.
Вам известно достаточно для выполнения работы, но у меня есть дальнейшие инструкции относительно вас.
Скопировать
You're an early-riser, superintendent.
Police raids are usually at night.
Hey, come one, you could ask before!
А вы рано, старший инспектор.
Полицейские рейды, как правило, проводят по ночам.
Эй, ну же! Не могли сначала попросить!
Скопировать
Itwas the Germans who wanted the war. I'm atyour mercy. I should tell you that
And over there, day and night many civilians disappeared in bombing raids.
And to stop that is my mission.
это им нужна была война. что я был в Англии... в качестве беженца.
днем и ночью много гражданских жителей гибнет из-за бомбардировок.
И остановить это - моя миссия.
Скопировать
The old man's just gone down to the ops room with SASO.
Final figures of the northern raids. Twenty-three without loss.
- Jolly good! Let's show it to him.
Полагаю, что-то хорошее на сегодняшний день ?
В северном рейде мы не потеряли ни одного самолёта и сбили 23.
- Отлично , я обязательно доложу.
Скопировать
The army went in today and shot one of my people's women.
- They're doing a series of raids.
- I know, but nobody told me!
Сегодня военные расстреляли жену одного из моих людей.
- У них сейчас ряд проверок.
- Я знаю, но почему мне никто не сказал? !
Скопировать
Chekov may be right.
The Klingons claim to have honoured the truce but there have been incidents, raids on our outposts.
No proof that the Klingons committed it.
Чехов может быть прав.
Клингоны утверждают, что соблюдали мир, но были инциденты, рейды на наши посты.
Нет доказательств, что это клингоны.
Скопировать
An outbreak of Rudellian plague has struck the Cardassian colony on Pentath Ill.
relief workers but the Pentath system borders Klingon territory and the Cardassians are worried about raids
Well, Pentath is a strategically important system.
В кардассианской колонии на Пентасе III зафиксирована вспышка руделлианской чумы.
Кардассианцы готовят к отправке несколько конвоев с медикаментами и персоналом, но система Пентас граничит с клингонской территорией и кардассианцы опасаются нападений.
Пентас является стратегически важной системой.
Скопировать
Please?
By now, both of you have heard of the raids against commercial transports along the borders of the Non-Aligned
Now that the war is over, everyone's resources are low.
Прошу вас.
Вы оба уже слышали о нападениях на коммерческие транспорты вдоль границ с Неприсоединившимися Мирами?
Сегодня, когда только что закончилась война, все испытывают недостаток в ресурсах
Скопировать
She goes to this really rank bar, the Fish Tank.
Sometimes they have raids, and other stuff that could make you tardy.
Could you help me cram some French tonight?
Она ходит в действительно крутой бар "Кутузка".
Иногда у них случаются облавы и другие подобные вещи, которые могут заставить припоздниться.
Поможешь мне сегодня с французским?
Скопировать
Things became chaotic.
The fighting, the raids...
But we're not all like that.
Наступил хаос.
Бои, налеты...
Но не все были такие.
Скопировать
Nichiei News
Godzilla raids Tokyo!
TOKYO, 1954
Нихей Ньюс
"Нападение Годзиллы на Токио!"
Токио, 1954
Скопировать
- Is there brown sugar?
And he would do these midnight raids...
Where he would look through the cupboards to see if I'd eaten anything.
Эндрю! Есть еще коричневый сахар?
Еще он совершал ночные вылазки
И осматривал свой буфет, чтоб узнать, все ли на месте.
Скопировать
This conflict has fuelled a new cold war on Earth, but so far the fighting has been confined to Sirius 6B.
Massive NEB bombing raids have devastated this beautiful planet.
Thousands have been killed by deadly berynium radiation.
И хотя, на Земле этот конфликт возродил холодную войну, боевые действия велись только на Сириусе 6Б.
НЭБ безжалостно бомбил планету, полностью разрушив ее.
Тысячи людей погибли от смертоносного излучения бериния.
Скопировать
I've done some things I'm not proud of.
I still have nightmares about the raids on the Haru Outposts, but at least I was sure about what I was
And...there's something you're not sure of now.
Я сделала несколько вещей, о которых я жалею.
Мне всё ещё снятся кошмары о рейдах на Посты Хару, но я, по крайней мере, знала что я делаю.
И... есть кое-что, в чём вы можете сомневаться.
Скопировать
As a medical supervisor in a high-security penitentiary he used prisoners for his illegal experiments in cellular longevity.
He's organised raids on government labs to steal bio-regenerative research.
When he started that fire on board my ship he had a plan to survive.
Как врач-надзиратель колонии строгого режима он использовал заключённых в своих незаконных экспериментах по продлению жизни клеток.
Он организовал нападения на правительственные лаборатории чтобы украсть исследования по биорегенерации.
Я ручаюсь, когда он устроил пожар на борту моего корабля у него был план выживания.
Скопировать
Notify the away team to prepare for transport.
Starfleet Intelligence confirms that a ship of this configuration is linked to raids on nearby planets
While it was within visual range, we took sensor readings of the vessel.
Известите команду высадки, приготовиться к транспортации. Да, сэр.
Разведка Звездного флота подтверждает, что корабль с такой же конфигурацией связан с набегами на несколько планет в этом секторе.
Какое-то время он был в пределах нашего визуального диапазона, мы смогли провести сенсорное сканирование корабля наемников.
Скопировать
Stop! Stop!
Washington have already asked me to conduct research into the possibility of one or more massive raids
Lafayette, we're here!
Стоп, стоп, стоп!
Вашингтон якобы просил все свои службы провести исследование на предмет возможности одного или нескольких массированных рейдов наших супер крепостей "FB-29" у рубежей Дьен Бьен Фу.
Лафайетт, ну как же!
Скопировать
Maybe.
They will ask us to go on raids.
Who gets the horse?
Может быть.
Нас будут брать в походы.
А кому достанется лошадь белого Бога?
Скопировать
If there is an air raid... this "stupid stew" will turn into "blind stew."
I hate air raids.
I have to turn off the lights.
Если будет авианалёт, то это "глупое блюдо" превратится в "слепое блюдо".
Ненавижу авианалёты.
Мне нужно выключить свет.
Скопировать
So lost is the passage of time The years and the months...
Our professor's house... was also burned down from the air raids.
This is the professor's house after that.
"Затеряны во времени... годы и месяцы..."
Дом нашего Учителя... тоже был сожжён при авианалёте.
Это - дом Учителя после авианалёта.
Скопировать
Bogan. Commander.
There will be no further raids on your food.
The Borays will go back to raising their own just like they used to.
лпоцйам. диоийгта.
йака меа. дем пяойеитаи ма йамоум аккес епидяолес циа жацгто.
ои лпояезс ха аявисоум нама ма йаккиеяцоум тгм дийг тоус тяожг опыс сумгхифам пакиа.
Скопировать
There are two phases. 1)..
..raids by small specialised squadrons.. ..to the TV headquarters, the airports and the telecommunications
The first raid will be known by the code name of "Falcon".
Состоит из двух фаз.
Фаза "А": мобильные группы захватывают важные центры, такие как телевидение, аэропорты, телекоммуникационные линии.
Первый этап носит название "Сокол".
Скопировать
We were evacuated last fall.
The air raids on Moscow began and I have two kids.
My mother has some old connections here...
Мы эвакуировались прошлой осенью.
Бомбежки в Москве начались, а у меня двое детей.
А здесь у мамы старые связи...
Скопировать
~ Take charge.
The doorman always announced raids,... so I never knew if it was true,... or if he did it to swipe what
Father said that first thing the Germans did... was to see if the beds were warm,... or signs that someone was living on the floor.
- Мы надеемся на вас.
Швейцар всегда предупреждал об облавах, но мы не знали, было ли это правдой, или он делал так, чтобы порыться в наших скромных пожитках.
Папа сказал, что немцы первым делом проверяют, теплые ли кровати, значит, здесь кто-то живет.
Скопировать
Many manage to make it through.
Here there are checks and raids.
You know there is no other solution.
Многие смогли пройти.
Здесь тоже проверки и облавы.
Ты знаешь, что нет другого решения.
Скопировать
Second, the lancers advance quiet as a forest.
Third, the cavalry raids mercilessly as fire.
And the lord is behind them, always watching over them, immovable as a mountain.
Затем следуют уланы. Они исполнены покоя как лес.
Затем кавалерия наносит беспощадный как пламя удар.
А за ними всегда наш государь, он видит все и всех. Он незыблем как гора.
Скопировать
In any case, it´s been condemned since 39.
During air-raids, we use the subway.
The local station is open all night.
В любом случае, из-за влажности подвал был признан нездоровым еще в 39-ом.
А в случае тревоги? В случае тревоги мы имеем право прятаться в метро.
На станции Абесс, по этой причине она не закрывается на ночь.
Скопировать
Can we use that staircase for firewood?
There are so many air-raids now... nobody bothers to go down.
Well, they cleared out...
Скажите, мадам Штайнер, нельзя ли сжечь эту лестницу, чтобы не было пожара.
В любом случае, сейчас столько тревог, что люди даже не хотят спускаться в убежище.
Всe в порядке, они ушли, до следующего раза.
Скопировать
We are on a street near the port: Via Marinella.
The area is full of buildings that are run-down or damaged from the bombing raids.
It isn't born yet!
Это улица Маринелли вблизи морского порта.
Здесь, в полуразрушенных домах, сильно пострадавших от авианалётов, ютится масса безработных людей.
Ещё не родился!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов raids (рэйдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение