Перевод "жду с нетерпением" на английский
Произношение жду с нетерпением
жду с нетерпением – 30 результатов перевода
Чудесно.
Жду с нетерпением.
Джентльмены, пока мы не сели обедать я хотел бы показать вам аллигаторов.
Fine, fine.
I'm looking forward to it.
Say, gentlemen, before we go in to dinner, I want to show you my alligators.
Скопировать
Знаешь, в последнее время я постоянно повторяю одну и ту же ошибку.
Я с всегда жду с нетерпением отпуска, чтоб встретится со своей сестрой.
Но как только мы встречаемся, она сразу начинает напоминать мне, что она моя старшая сестра.
That's very kind of you. You know, I keep making the same mistake over and over again.
I'm always looking forward to spending the holidays with my older sister.
But once at her house we fight the whole time.
Скопировать
Ты не захочешь знать.
В любом случае, жду с нетерпением, Никола
Увидимся
You don't want to know.
Anyway, look forward to it then, Nicola.
See you then.
Скопировать
Увидимся там.
Я жду с нетерпением.
- Доброе утро.
I'll see you there.
I look forward to it.
-Morning.
Скопировать
Что?
Жду с нетерпением.
Что?
What? What?
I'm drooling.
What?
Скопировать
Я муравей, смотрящий на человека.
Я жду с нетерпением, когда ты раздавишь меня.
Ты хочешь...
I'm an ant staring up at a human being.
I wait with great intensity to be squashed by you.
You want to...
Скопировать
- Я зайду за тобой перед завтрашней вечеринкой.
Жду с нетерпением.
Бинт. Срочно.
- I'll pick you up tomorrow night for the party.
I can't wait.
Band-Aid.
Скопировать
Ты же знаешь, как это бывает, когда полицейские собираются вместе.
Жду с нетерпением, когда мы вечером пойдем к Трою.
Я не пойду.
You know police get-togethers.
I'm looking forward to tonight at Troy's place.
I'm not going.
Скопировать
Но позже мы поговорим о многом и хорошенько наберемся твоего доброго Бривари.
Я жду с нетерпением.
Эй.
But later we will talk of many things and drink deeply of your fine Brivari.
I look forward to it.
Hey.
Скопировать
Мы будем проходить мимо.
Жду с нетерпением.
У меня приказ идти на север.
We'll be passing through.
I look forward to it.
I have orders to move north.
Скопировать
Будем говорить.
Жду с нетерпением.
Почему ты помогаешь этим психам?
Then we'll talk.
I'm looking forward to it.
Now, why are you helping these raving psychotics?
Скопировать
Ладно.
Тоже жду с нетерпением.
Ладно, до скорого.
Yeah.
Well, okay. I look forward to it too.
Okay, so long.
Скопировать
В какой день.
Ответь побыстрей, жду с нетерпением.
В учёбе немного отстала, но я нагоню.
TELL ME WHICH DAY, PLEASE.
ANSWER SOON AS YOU CAN. I CAN HARDLY WAIT.
I'M A BIT BEHIND IN SCHOOL, BUT I'LL CATCH UP.
Скопировать
Очень умно, но боюсь, что мне придется сделать тебе больно.
Жду с нетерпением!
Спасибо.
It's very fascinating, but I'm afraid I'm going to have to hurt you.
My pleasure. Will!
Thank you.
Скопировать
- Включу в отчет о расходах.
- Жду с нетерпением.
Новых сообщений нет.
- It'll be on my expense report.
- I look forward to it.
No messages.
Скопировать
С некоторыми людьми вы переживаете что обидите их?
С ней, я жду с нетерпением.
Блин, надо снять на видео.
You know some people you worry about whether or not you're gonna hurt their feelings?
With her, I'm looking forward to it.
Boy, I'd like to get it on video.
Скопировать
Маргарет я тоже обещала.
Жду с нетерпением.
Мне нравится деревня.
Margaret I, too, had promised.
I look forward to.
I like the village.
Скопировать
- Так мы едем?
Да, жду с нетерпением.
- Как ты себя чувствуешь?
- So we're going?
I'm so looking forward to it.
- How are you feeling?
Скопировать
Мы поедем в Индию, генерал?
О, тогда жду с нетерпением.
О, садитесь, садитесь, садитесь туда.
- Yes.
Good, I can hardly wait.
Sit. Here, have a cigar.
Скопировать
- Конечно, с удовольствием.
- Тогда, я жду с нетерпением.
- Мама, потанцуем?
- Of course, with pleasure.
- Then I look forward to it.
- Mother, shall we dance?
Скопировать
Ты будешь слушать или нет, Шерри?
Я жду с нетерпением, Джордж.
Они сидели напротив, и я слышал их разговор.
You wanna hear this or not, Sherry?
I can't wait. Go ahead and thrill me, George.
Well, they were in front of me and I could hear what they said.
Скопировать
- Но у нас это сенсационно!
- Жду с нетерпением.
Минутку, м-р Бекстейн, вот и она!
- But mine is sensational.
- I can't wait.
Wait Mr Beckstein. Here she comes now.
Скопировать
Кажется, следующий - полька. - Я недавно ее выучил.
- Жду с нетерпением... Но сначала поговорю с нашей хозяйкой.
О, мистер Грэхем!
I believe the next one's a polka and I just learned it.
I can hardly wait, but first I want to talk to our hostess.
Oh, Mr. Graham?
Скопировать
Дартс в деревенском пабе.
Жду с нетерпением.
Кружка пива.
Playing darts in the village pub.
Looking forward to that.
A mug of mild and bitter.
Скопировать
Не тревожься. И у меня есть для тебя одна байка.
Жду с нетерпением. Подожди минутку.
Передавай привет, если это они.
By Christ, have I am tale to tell you.
I can hardly wait.
Send them my love if it is.
Скопировать
Хорошо, увидимся утром До встречи в Хьюстоне
Жду с нетерпением
Какое совпадение, звонил наш друг
Yes, I have a map. All right. I'll see you there.
See you in Houston in the morning.
What a coincidence.
Скопировать
У меня тут есть и "Опустошители".
И я жду с нетерпением "Жестокий секрет Ангелины"
Я так рад видеть вас здесь, в Колумбии.
I have here "The Ravagers, "
and I'm waiting for "Angelina's Savage Secret."
I'm so glad you're here in Colombia.
Скопировать
Пришлю комитет по встрече.
Жду с нетерпением.
Конец связи.
I'll have a reception committee there to meet you.
Good, I'll be looking forward to it.
Kirk out.
Скопировать
- У видимся в студгородке.
Жду с нетерпением идиотка.
Вот так.
- I'll see you around campus.
Looking forward to it freak.
Here we go.
Скопировать
Звучит круто.
Жду с нетерпением.
-Увидимся в субботу.
Sounds great.
Look forward to that.
- See you Saturday.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жду с нетерпением?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жду с нетерпением для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
