Перевод "sick day" на русский
Произношение sick day (сик дэй) :
sˈɪk dˈeɪ
сик дэй транскрипция – 30 результатов перевода
Me...
I never had a sick day in my life.
Except when I got thrown and tromped on.
Вот я...
Ни разу в жизни не болела.
Разве что, когда меня лошадь сбросила.
Скопировать
How could I possibly be expected to handle school on a day like this?
This is my ninth sick day this semester.
It's getting pretty tough coming up with new illnesses.
Как я могу пойти в школу, если сегодня такой чудесный день?
Это мой 9-ый день в семестре, когда я болен.
Всё труднее придумывать новые болезни.
Скопировать
Why can't you let me rot in peace?
Cameron, this is my ninth sick day.
If I get caught, I won't graduate.
Почему ты мне даешь умереть в мире и покое?
Кэмерон, это мой 9-ый день, пропущенный по-болезни.
Если меня поймают, то я вряд ли окончу школу.
Скопировать
You've never taken a sick day.
Five years, no sick day.
I get it.
Ты никогда не брал больничный.
Пять лет и ни одного дня на больничном.
Я понял.
Скопировать
I checked. You were right.
You've never taken a sick day.
Five years, no sick day.
Я проверил, ты был прав.
Ты никогда не брал больничный.
Пять лет и ни одного дня на больничном.
Скопировать
That's not even a song.
I mean, now we're celebrating a sick day?
-I think it's nice.
Это даже не песня.
Мы что, теперь празднуем дни болезни?
- Думаю, это хорошо.
Скопировать
Why aren't you there now?
I had to take a sick day, I'm so sick of these people.
I talked to Lisi and tomorrow night's good for her.
Почему ты сейчас не на работе?
Пришлось взять отгул по болезни, потому что меня уже тошнит от этих людей.
Кстати, я поговорила с Лизи, завтрашний вечер ей подходит.
Скопировать
Still no answer at Andrea Mason's.
When's the Iast time you took a sick day when you were actually sick?
Good point.
- Все еще нет ответа от Андреа Мэйсон.
- Когда ты последний раз брал день по болезни, ты был болен на самом деле?
- Тоже верно.
Скопировать
Hey, Eddie, can you please open up?
I took a sick day.
Why can't you just leave me alone?
Эдди, может ты мне откроешь?
Я - на больничном.
Чего ты ко мне пристал?
Скопировать
None of this makes any sense.
Lex, if you're angling for a sick day, take it up with the boss.
But you and I both know you took off early yesterday.
Ничего из этого не имеет смысла.
Лекс, если тебе нужен выходной, попроси у босса.
Но мы обе знаем, что ты уже брала выходной вчера.
Скопировать
Ooh, yeah,
Kevin, if you can still take a sick day, I'd do it.
I am a blind attorney.
О, да.
Кевин, если можешь взять больничный, сделай это.
- Я слепой адвокат.
Скопировать
I'm thinking about calling in sick.
Come on, you haven't had a sick day in 32 years.
- Here's the scanner.
Подумываю взять больничный.
Не смеши, ты не брал больничный ни разу за 32 года.
- Вот сканер.
Скопировать
I can't deal.
I'm taking a sick day.
Hanna, you go to school.
Не могу больше сидеть.
Плохо себя чувствую.
Ханна, ты идешь в школу.
Скопировать
I've never taken a sick day in my life.
Well, as someone who basically takes a sick day every day,
I'm used to this feeling.
Я никогда не брала больничный.
Ну, как та, У кого по существу каждый день - больничный,
Я знаю, каково это.
Скопировать
Why don't you go home?
Take a sick day or something.
Did you tell him?
Может, тебе пойти домой?
Возьми больничный или еще что.
Ты рассказал ему?
Скопировать
She said, "I don't know.
What is sick day?" This is what she said.
She's a wee Chinese girl.
Она, "Не знаю.
Что такое больничный?" Так и сказала.
Милая китаяночка.
Скопировать
Oh, I feel you, Jess.
I took a sick day.
I just stayed at home and did a watercolor of mountains.
Ох,я чувствую,Джесс.
Я взял(а) больничный.
Я просто остался дома и рисовал горы акварелью.
Скопировать
Yeah.
I took a sick day.
You okay?
Ага.
Я взяла больничный.
Ты в порядке?
Скопировать
Thea, go get ready for school.
Uh, you know, I was thinking of taking a sick day.
Fine, then get some sleep.
Теа, иди и соберись в школу.
Я подумывала взять больничный.
Ладно, тогда иди проспись.
Скопировать
Not that I don't love a challenge.
Maybe you should take a sick day, call into the show yourself.
You're on the air.
Не то чтобы я не любила сложные задачи.
Может тебе взять отгул и самой позвонить мне в программу.
Ты в эфире. Z 218 00:15:09,993 -- 00:15:12,746 Добрый день. С вами доктор Фрейзер Крейн.
Скопировать
- Ow!
And that's when Michael decided that perhaps it was time for a sick day.
Let's go over the route to the hospital. Ow!
Ох!
И Майкл решил, что возможно пришло время взять отгул.
Изучим по дороге в больницу.
Скопировать
And I say no videotape. Ooh!
- You oughta take a sick day.
Get out of that office.
Так что никакого видео.
- Тебе надо взять отгул.
Отдохнуть от офиса.
Скопировать
I'm in charge.
I've never even taken a sick day.
No, a real authority.
Я держу.
Я ни разу не брал отгула по болезни.
Нет, я о настоящей власти.
Скопировать
Nothing I've seen before. - Anxious, depressed and nauseous.
- Take a sick day.
Not me. Cleo Eller.
И странные отметки на дистальных фалангах.
Я такого раньше не видел.
Если кратко - тревога, депрессия и тошнота.
Скопировать
Plus, I believe they have emptied all the booze from the minibars upstairs into their own flask and then refilled the bottles with water.
Can I interest you in a sick day?
Pssh, I would not give them the satisfaction.
Плюс, я считаю, что они перелили всю выпивку из минибаров в свои фляжки, а потом наполнили бутылки водой.
Может, возьмешь больничный?
Пффф, я им такого удовольствия не доставлю.
Скопировать
Nice.
Man, I've never used a sick day before.
I'm taking a whole week off from work here, man.
Мило.
Я раньше и отгул ни разу не брал.
А сейчас взял целую неделю.
Скопировать
Fighting with Robert about my schedule.
You'd think getting ripped up by a rabid animal would merit an extra sick day. Are you feeling ok?
I hurt.
Воюю с Робертом по поводу моего графика.
Я подумала, раз на меня напало дикое животное, может, я заслужила дополнительный больничный.
Мне больно.
Скопировать
No personal emergencies unless it is a death or serious maiming.
A sick day is a sick day.
Six sick days not validated by a medical professional will result in an official warning.
Никаких срочных уходов за исключением смерти или серьезных увечий.
День отпуска по болезни - это день отпуска по болезни.
Шесть дней по болезни не заверенных медицинскими работниками приводит к официальному предупреждению.
Скопировать
What a coincidence.
So, I either get more involved or I take a sick day.
Leaving Dwight in charge.
Какое совпадение.
Либо мне еще больше в этом увязнуть, либо взять отгул...
И оставить Дуайта за главного.
Скопировать
You know something?
I think you need a sick day.
You're obviously on the rag.
Знаете что?
Думаю, что вам надо отдохнуть денек
Видно что вы устали
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sick day (сик дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sick day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сик дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение