Перевод "inventing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inventing (инвэнтин) :
ɪnvˈɛntɪŋ

инвэнтин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm glad to see you, devils.
Are you inventing the next perfidy?
Why not?
Рад видеть вас, чертей.
- Опять затеваете какое-нибудь коварство?
- Затеваем, отчего же нет?
Скопировать
There was a wall here! Timofeyev, you will answer for it in court.
Inventing such a machine!
Go to hell with your wall!
Тoварищ Тимoфеев, за стенку oтветите пo закoну.
Видал, какую машину изoбрели?
- Пoлквартиры исчезлo!
Скопировать
I had to shout something; they wouldn't have pulled me out otherwise.
You keep on inventing things.
That's all we can do, right?
Я должен был что-нибудь кричать, иначе они бы меня не вытащили.
Вы все такой же изобретательный.
Это все, что мы способны делать, верно?
Скопировать
Barry was treated with great civility and was asked questions about England.
He answered as best he could, inventing many stories.
He described the King and Ministers boasted that the British Ambassador in Berlin was his uncle and even offered Potzdorf a letter of introduction.
Барри встретил прекрасное обхождение его расспрашивали об Англии.
Он отвечал как мог, придумывая разные истории.
Он описывал короля и министров хвастал, что британский посол... в Берлине был ему дядя и даже обещал Потсдорфу рекомендательное письмо.
Скопировать
- On what?
- Inventing the radio telescope 40 years early.
- That, sir, is a Marconiscope.
- С чем?
- С изобретением радиотелескопа на 40 лет раньше.
- Это, сэр, называется Марконископ.
Скопировать
I can't shut up!
You are inventing that ridiculous story!
– Shut up, mother.
Я не могу молчать!
Ты сейчас придумал эту историю!
– Молчи, мама.
Скопировать
- Startin' with the bad jokes early, huh?
- Inventing' jokes ain't so easy sometimes.
That wasn't a joke.
- Ну и шуточки у тебя с утра.
- Шутку придумать нелегко.
Я бы не сказала, что ты хорошо пошутил.
Скопировать
You're a writer.
I could see you were somewhere else-- someplace you were inventing.
I'm, uh, working on a story.
Ты - писатель.
Я могу представить тебя где-то еще, в мире, который ты создаешь.
Я работаю над рассказом.
Скопировать
This article describes an invention of his which he called the du Lac Cross.
Why go to the trouble of inventing something and then give it a weak name?
I mean, I'd have gone with the Cross-o-matic or the Amazing Mr Cross.
В этой статье описано его изобретение, которое он назвал Крестом ду Лака.
Зачем напрягаться, изобретая что-то, а затем давать ему такое идиотское название?
Я хочу сказать, я бы назвал Крест-о-матик или Удивительный мистер Крест.
Скопировать
After a while, it'll be up for sale.
And your lawyer friend, without saying who his client is, or inventing a name, can go ahead and buy it
Fantastic.
Он выставит его на продажу.
И ваш друг-адвокат, не называя имени клиента или выдумав его, может купить этот дом.
Это фантастика.
Скопировать
Don't blame me.
I'm not inventing this kind of thing, I'm just part of a trend.
This can't be your first time.
Не вини меня.
Не я все это изобрел. Я просто участвую в процессе.
Не может быть, что это у тебя впервые.
Скопировать
Teal'c!
You have succeeded in venting sufficient pressure.
Com-traya. We did it.
Давай, Тил'к. Давай.
Вы полностью сбросили нужное давление.
Ком-трайя!
Скопировать
15 days selling newspapers, even EasterDay, i nearly died...and the boss always on my ass, scared i was gonna steal from the cash register.
anything, and i'm broke - who gives a fuck, in 6 months , we're all engineers yeah, and loaded for inventing
there's Carole and her chaperon her "chapon" you mean (tnsi: chapon= castrated rooster) - you say that because you don't make him hard hey?
Продавая газеты 15 дней, даже еще вчера, я чуть не умер ... А босс, ну его в задницу, боялся, что я ворую выручку
Я не нашла ничего другого и - сломалась - Зато через 6 месяцев мы уже специалисты Да, чтобы выводить негниющие помидоры
Там Кароль с компаньеном Ты хотел сказать – с кастрированным петухом? - Ты говоришь так, потому что она тебе отказала?
Скопировать
He's right.
Inventing technology of this sophistication would require a zero.
- Why?
Он прав.
Для изобретения такой технологии 0 бы понадобился.
- Почему?
Скопировать
Someone's going to blow something up.
I'm not inventing this stuff.
Pini and Itamar are running around with 40 kg of explosives.
Кто-то собирается что-то взорвать.
Я не выдумал это.
Пини и Итамар где то ошиваются с 40 кг взрывчатки.
Скопировать
It's like the Druze have their own unit, the Bedouins have the Bedouin unit and now we have a unit.
We're not inventing the wheel.
Don't get me wrong.
-Это не милиция.
Мы не придумали колесо.
Пойми меня правильно.
Скопировать
You mean to say you do this sort of thing every night, Bertie, and enjoy it?
Apart from anything else, I get brain fever inventing lies to tell Aunt Isabel, and I got to swim around
- Mine?
Хочешь сказать, что ты проводишь так каждый вечер, Берти? И получаешь удовольствие?
Помимо всего прочего, у меня уже мозги воспалились от того,.. что нужно постоянно лгать тете Изабель. И потом, мне приходиться ходить в твоих ужасных фраках.
В моих?
Скопировать
Sometimes... I think I've discovered a new planet...
But one I'm inventing instead of discovering.
I've just sighted the shore of one of its continents.
Порой мне кажется, я открыл новую планету.
Только я не открываю, а изобретаю.
И пока я лишь вижу берег одного из континентов.
Скопировать
Not exactly.
What you're experiencing is a free-form delusion based on our memory tapes... but you're inventing it
If it is my delusion, who the hell invited you?
- Не совсем.
Вы переживаете трёхмерное видение, основанное на вашей памяти. Но развитие событий вы придумываете сами.
Но если это моё видение, кто же придумал вас?
Скопировать
No, I don't.
I was inventing a noiseless, completely silent drape runner.
Do you know what makes it work?
Нет, не знаю.
Я изобретала бесшумный, абсолютно тихий карниз для штор.
Знаешь, как он работает?
Скопировать
Stupid Moe.
Non-inventing, recipe-stealing, pug-nosed... maybe you can take consolation in that something you created
I'm the magical man from happy land in a gumdrop house on lollipop lane.
Чертов Мо.
Неизобретательный вор рецептов... Утешься тем, что твое изобретение осчастливило столько народу.
Я делаю людей счастливыми! Я - волшебник из страны счастья, с улицы Леденечной, из конфетного дома.
Скопировать
- Get me Di Cori. - Who? Di Cori!
- TWO HOURS LATER - [While Di Cori now realizes that Caffe..] [..was not inventing the story of the conspiracy
[..a delegation of conspirators is visiting..] [.. Warrant Officer Tallone for his approval of the speech..]
Сартичии, позови Ди Кори, его друг попал в госпиталь.
Как только Кори узнал об избиении Кафе, он убедился, что заговор существует.
А в это самое время заговорщики ехали домой к маршалу Элизео Таллони, который должен был одобрить воззвание Тритони к нации, и на этом заговор был готов.
Скопировать
With you it's better to keep one's mouth shut.
You mean I'm inventing this for my own pleasure?
Let's ask him.
Тебе ничего нельзя сказать...
По-твоему, я придумал это для собственного развлечения?
Давай спросим у него.
Скопировать
No, I understand.
Do you think I'm inventing all this?
-What would I have to gain?
Нет, я понимаю.
Вы думаете, я все это придумал?
Для чего?
Скопировать
Uncle Jacob was fantastic.
He was always inventing things.
Tadjira's Descartes. Have you seen the paper?
Дядя Якоб был потрясающим человеком.
Полным новых идей и изобретений. Настоящий таджирский Декарт.
Читал, что пишут?
Скопировать
I wanted to see your reaction.
Silly you for inventing stupid games.
And you?
Я хотел увидеть твою реакцию.
Глупый ты и игры у тебя дурацкие.
А ты?
Скопировать
Sam, perhaps that's what our film is about.
Being scared shitless, whistling in the dark, inventing enemies.
- Are you finished?
Сэм, может, наш фильм об этом?
Он до усёру напуган, бодрится, придумывает врагов.
- Вы закончили?
Скопировать
The Duke of Orleans kept the bank;
my grandmother excused herself in an off-hand manner for not having yet paid her debt, by inventing some
She chose three cards and played them one after the other:
Герцог Орлеанский метал;
бабушка слегка извинилась, что не привезла своего долга, в оправдание сплела маленькую историю и стала против него понтировать.
Она выбрала три карты, поставила их одну за другою:
Скопировать
At the beginning, everyone, myself included we feel the same.
It's a question of finding, inventing a way of looking at things.
I haven't.
В начале, все, в том числе и я мы все чувствуем то же самое.
Это вопрос поиска, созидания взгляда на вещи.
Я ничего не нашёл.
Скопировать
He was no bother.
What was it you were inventing?
What was it about fish?
Нам и не мешал.
Что вы там наговорили?
Что вы наговорили про рыбу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inventing (инвэнтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inventing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение