Перевод "inventing" на русский
Произношение inventing (инвэнтин) :
ɪnvˈɛntɪŋ
инвэнтин транскрипция – 30 результатов перевода
In short, Mr. Walter kicked you out for clowning around.
So you're inventing this tall tale.
No, sir. I swear!
В общем, господин Вальтер выставил вас, чтобы вы не валяли дурака.
Потому что вы болтали всякий вздор.
Нет, господин директор.
Скопировать
It's my own design.
It's something of a hobby of mine, inventing.
You were right, Holmes.
Это мой собственный дизайн.
В некоторым смысле, мое хобби, изобретение.
Вы были правы, Холмс.
Скопировать
Aunt Josephine's gonna tell everyone.
Then I'll be sent to jail and you'll live happily with a friendly guardian, inventing and reading books
Bravery and nobility will prevail at last and this wicked world will become a place of cheerful harmony.
"ет€ ƒжозефина всем расскажет, что случилось.
" тогда мен€ арестуют и посад€т в тюрьму, а вы будете счастливо поживать со своей дружелюбной опекуншей, провод€ врем€ за изобретени€ми, чтением книжек и точении ваших маленьких обезь€нних зубок.
" отвага и благородство наконец восторжествуют. " этот грешный мир медленно, но верно станет местом неунывающей гармонии.
Скопировать
Violet Baudelaire, the eldest, was one of the finest 14-year-old inventors in the world.
Anyone who knew Violet well could tell she was inventing something when her long hair was tied up in
In a world of abandoned items and discarded materials, Violet knew there was always something.
¬айолет Ѕодлер, старша€ из детей, была одной из самых прекрасных 14-летних изобретательниц в мире.
аждый, кто хорошо знал ¬айолет, может рассказать, что она что-нибудь придумывала, когда св€зывала лентой свои длинные волосы.
¬ мире выброшенных вещей и отбракованных материалов, который хорошо знала ¬айолет, было практически всЄ.
Скопировать
"Mario, I've lost you forever.
"I've made myself the wise guy by inventing Maddalena..
"who has never existed, but I just want you to know..
"Марио, я потерял тебя навсегда.
Я прихвастнул, выдумав Маддалену, которой никогда не было.
Сделал я это исключительно для нашей дружбы, чтобы ты считал, что я достоин быть твоим другом".
Скопировать
Offer the terrine to Mr. Prosecutor, Fernand.
Oh, you've been inventing again, Delphine.
Of course I have, dear!
Предложи мясо прокурору.
О, вы, как всегда, изобретательны, Дэльфин.
Еще бы!
Скопировать
I had to shout something; they wouldn't have pulled me out otherwise.
You keep on inventing things.
That's all we can do, right?
Я должен был что-нибудь кричать, иначе они бы меня не вытащили.
Вы все такой же изобретательный.
Это все, что мы способны делать, верно?
Скопировать
He went into the kitchen for a glass of water... the lights went out and... my husband vanished.
Madame, I could understand your inventing this story... of thieves in the night.
But the minions of the law have a right to the truth.
Он пошел на кухню за водой, свет погас и... мой муж пропал.
Мадам, я мог бы понять, что вы выдумали бы историю о ночных ворах.
Но служители закона имеют право на правду.
Скопировать
You have nothing to eavesdrop on
Maybe we're inventing something new
- So guys, let's try it tomorrow
- Да чего, у вас там подслушивать, нужны вы больно.
- А может мы новую технологию разрабатываем...
- Что братцы, завтра и попробуем.
Скопировать
You mean to say you do this sort of thing every night, Bertie, and enjoy it?
Apart from anything else, I get brain fever inventing lies to tell Aunt Isabel, and I got to swim around
- Mine?
Хочешь сказать, что ты проводишь так каждый вечер, Берти? И получаешь удовольствие?
Помимо всего прочего, у меня уже мозги воспалились от того,.. что нужно постоянно лгать тете Изабель. И потом, мне приходиться ходить в твоих ужасных фраках.
В моих?
Скопировать
see you.
people here are inventing their own system of beliefs.
they're creating it... doing it... selling it... making it up as they go along.
увидимся
люди здесь придумывают свою систему верований.
они создают это... делают это... продают это... настраивают это, пока живут этим.
Скопировать
they don't work for money anymore or to earn a place in heaven, which was a big motivating factor once upon a time, believe you me.
they're working and inventing because they like it. economics has become a spiritual thing. i must admit
they don't see the difference between working and not working.
они больше не работают ради денег или за место в раю, что было когда-то отличной мотивацией поверьте уж мне.
они работают и исследуют потому что им это нравится экономика стала духовным предметом я должен признать, это меня слегка поражает..
они не видят разницы между работой и не работой.
Скопировать
You're a writer.
I could see you were somewhere else-- someplace you were inventing.
I'm, uh, working on a story.
Ты - писатель.
Я могу представить тебя где-то еще, в мире, который ты создаешь.
Я работаю над рассказом.
Скопировать
Stupid Moe.
Non-inventing, recipe-stealing, pug-nosed... maybe you can take consolation in that something you created
I'm the magical man from happy land in a gumdrop house on lollipop lane.
Чертов Мо.
Неизобретательный вор рецептов... Утешься тем, что твое изобретение осчастливило столько народу.
Я делаю людей счастливыми! Я - волшебник из страны счастья, с улицы Леденечной, из конфетного дома.
Скопировать
He's the inventor of the drug.
Thank you for inventing a marvelous drug.
This is Cisco.
разработчик лекарства.
Спасибо за изобретение удивительного лекарства.
Это Циско.
Скопировать
There was a wall here! Timofeyev, you will answer for it in court.
Inventing such a machine!
Go to hell with your wall!
Тoварищ Тимoфеев, за стенку oтветите пo закoну.
Видал, какую машину изoбрели?
- Пoлквартиры исчезлo!
Скопировать
I'm glad to see you, devils.
Are you inventing the next perfidy?
Why not?
Рад видеть вас, чертей.
- Опять затеваете какое-нибудь коварство?
- Затеваем, отчего же нет?
Скопировать
- Get me Di Cori. - Who? Di Cori!
- TWO HOURS LATER - [While Di Cori now realizes that Caffe..] [..was not inventing the story of the conspiracy
[..a delegation of conspirators is visiting..] [.. Warrant Officer Tallone for his approval of the speech..]
Сартичии, позови Ди Кори, его друг попал в госпиталь.
Как только Кори узнал об избиении Кафе, он убедился, что заговор существует.
А в это самое время заговорщики ехали домой к маршалу Элизео Таллони, который должен был одобрить воззвание Тритони к нации, и на этом заговор был готов.
Скопировать
He was no bother.
What was it you were inventing?
What was it about fish?
Нам и не мешал.
Что вы там наговорили?
Что вы наговорили про рыбу?
Скопировать
- On what?
- Inventing the radio telescope 40 years early.
- That, sir, is a Marconiscope.
- С чем?
- С изобретением радиотелескопа на 40 лет раньше.
- Это, сэр, называется Марконископ.
Скопировать
With you it's better to keep one's mouth shut.
You mean I'm inventing this for my own pleasure?
Let's ask him.
Тебе ничего нельзя сказать...
По-твоему, я придумал это для собственного развлечения?
Давай спросим у него.
Скопировать
At the beginning, everyone, myself included we feel the same.
It's a question of finding, inventing a way of looking at things.
I haven't.
В начале, все, в том числе и я мы все чувствуем то же самое.
Это вопрос поиска, созидания взгляда на вещи.
Я ничего не нашёл.
Скопировать
What has it got to do with you?
I was so suspicious I was always inventing things.
It's almost as though I made it happen.
Ты здесь причём?
Я всегда так проницательна, всегда раскрываю суть вещей.
Я практически сама сделала это. Неужели не понимаешь?
Скопировать
- Startin' with the bad jokes early, huh?
- Inventing' jokes ain't so easy sometimes.
That wasn't a joke.
- Ну и шуточки у тебя с утра.
- Шутку придумать нелегко.
Я бы не сказала, что ты хорошо пошутил.
Скопировать
Barry was treated with great civility and was asked questions about England.
He answered as best he could, inventing many stories.
He described the King and Ministers boasted that the British Ambassador in Berlin was his uncle and even offered Potzdorf a letter of introduction.
Барри встретил прекрасное обхождение его расспрашивали об Англии.
Он отвечал как мог, придумывая разные истории.
Он описывал короля и министров хвастал, что британский посол... в Берлине был ему дядя и даже обещал Потсдорфу рекомендательное письмо.
Скопировать
I can't shut up!
You are inventing that ridiculous story!
Shut up, mother.
Я не могу молчать!
Ты сейчас придумал эту историю!
– Молчи, мама.
Скопировать
Turns out you're worse than Philistines.
Let's see, explain to me who's been inventing the story that your teacher Felipa indulges in witchcraft
She really made Eliseo bring her a sock from the sailor, now you see the consequences.
А вот слухи ужасней, чем у филистимлян.
Надеюсь, объясните, как возник слух, что учительница Фелипа делает привороты.
На самом деле она заставила Элисео принести ей носок моряка, а уж вам судить.
Скопировать
Yes, those were one of the best moments we'd spent with him.
He inventing, creating new dishes!
Too sweet, huh ?
Да, когда он был у нас, это были самые лучшие дни.
Он всегда изобретал, придумывал совершенно новые блюда!
Слишком сладко, да?
Скопировать
This article describes an invention of his which he called the du Lac Cross.
Why go to the trouble of inventing something and then give it a weak name?
I mean, I'd have gone with the Cross-o-matic or the Amazing Mr Cross.
В этой статье описано его изобретение, которое он назвал Крестом ду Лака.
Зачем напрягаться, изобретая что-то, а затем давать ему такое идиотское название?
Я хочу сказать, я бы назвал Крест-о-матик или Удивительный мистер Крест.
Скопировать
He's right.
Inventing technology of this sophistication would require a zero.
- Why?
Он прав.
Для изобретения такой технологии 0 бы понадобился.
- Почему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inventing (инвэнтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inventing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение