Перевод "придумать" на английский
Произношение придумать
придумать – 30 результатов перевода
Алиса.
Это придумал Исмаель?
Нет, я сама.
Alice.
Was that Ismael's idea?
No, it was mine.
Скопировать
Нет, нельзя!
Возможно, ты сумеешь придумать, как поддерживать его интерес?
В предыдущей серии "Тюдоров".
No. You mustn'T.
Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... prolonged?
Previously.
Скопировать
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
******Or.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
Скопировать
Ах, да, эти сутенеры.
Самое умное, что они придумали - платить пенсию Вулси.
Он никогда их не подводил.
Oh,yes. The ponces.
They never did anything so clever as giving wolsey a pension.
He's never failed them.
Скопировать
Буду рад. У вас есть что-нибудь?
Я работаю, уже придумал первую строчку.
Тогда считайте, что дело сделано!
Perhaps you would set a poem of mine to music.
I'd be honoured. Do you have one ready? I'm working on one.
I have the first line.
Скопировать
Спасибо.
Это называют пилюлями Расиса, по имени турка, который их придумал.
Говорят, что они помогают при потнице.
Thank you.
These are called pills of rasis, they're named after the turk who invented them.
They are said to be good against the sweating sickness.
Скопировать
Культ Скаро создал сам император, именно для этой цели.
Чтобы придумать новые способы выживания.
Но мы должны сохранить нашу чистоту.
The Cult of Skaro was created by the Emperor, for this very purpose.
To imagine new ways of survival.
But we must remain pure.
Скопировать
У него просто наступил тяжелый период.
Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
Мне тебя не хватает, дорогая.
He's just having a hard time dealing with things lately.
He always gets quiet... when he's going through something, but... just wish I could think of something to help him get through this.
We miss you, sweetheart.
Скопировать
Результаты пункции были отрицательны.
Я придумал другую теорию и проверил ее на практике.
Без тебя - не справился бы.
LP was negatase.
I came up with an alternate theory and I tested it.
Couldn't have done it without you.
Скопировать
Ну, не знаю...
Уже придумал, как отпраздновать?
Что?
I don't know about that.
Any idea how you want to celebrate?
What?
Скопировать
И не трать мое время зря.
Придумайте план.
И действуйте.
Don't waste my time.
Get a plan together.
Execute it.
Скопировать
А на следующей у меня завал.
Ну, что-нибудь придумаем.
Именно в этот момент Иди и Карлоса внезапно посетила одна и та же мысль...
Maybe... Next week I'm swamped.
Well, we'll figure something out.
It was at that moment Edie and Carlos had the exact same thought...
Скопировать
Мы оба утонем.
Лучше останемся тут и что-нибудь придумаем.
Если остнешься, точно утонешь.
We might drown!
Let's just stay here and think of something else.
If you stay here, you'll definitely drown!
Скопировать
Иногда во время пробежки я представляю, что бы я ему сказала, если бы встретила его снова.
Я и вступительное слово придумала.
Хотите услышать?
Sometimes when I'm running I imagine what I would say to him if I ever saw him again.
I have the perfect opening line.
Do you wanna hear it?
Скопировать
Через нее не проберёшься.
Я что-нибудь придумаю.
Знаю.
Nothing would get through those.
I'll figure something out.
I know you will.
Скопировать
Ты - Творец.
Это значит, что ты можешь придумать вещи для здешнего существования.
- Я, я могу? Санта-Клаус был убит в результате теракта.
You are a creator.
That means you can imagine things into existence here. I can?
Santa Claus was killed in the terrorist attack.
Скопировать
Это здорово.
Это прада здорово придумано.
Здорово.
That's good.
It's a really good one.
It's a good one.
Скопировать
От него веет холодом.
Возможно, ты придумаешь способ подольше сохранить его внимание более... длительно?
сыграй на его страстях.
He blows cold.
Perhaps, you could imagine a way to keep his interest more. prolonged?
to play his passions.
Скопировать
Должно быть такое, о чем мы на подумали! Понятное, не слишком нелепо пошлое и сбивающее с толку, И все же сразу узнаваемое публикой.
Придумала! - Придумал!
Пёздные войны!
There's gotta be one we haven't thought of that would say it all' not be ridiculously filthy and off-putting, and still have instant recognition with our audience.
- I got it.
- Star Whores. - Yeah.
Скопировать
Спасибо, Роджер, но мне не нужна твоя дурацкая идея про телемарафон.
У меня ещё целая ночь, чтобы придумать что-то.
Гамбургер... помехи.
Thanks, Roger, but I don't need your stupid telethon idea.
I have all night to come up with something.
Hamburger... Hinderer.
Скопировать
Повеселимся!
Ты говорила, что дни рождения придумали люди, продающие подарки.
И когда я такое сказала?
It'll be, you know, fun!
Even though you regard birthdays as challege poise for harvesting attention and gifts?
- Oh, when did I said that?
Скопировать
И еще драма о двух копах... одного зовут Бери, а другого Неси.
Название пока не придумал.
И еще...
And a drama about two cops... one named Cash and one named Carrie.
I don't have a title for that one.
- But, then, also I have some...
Скопировать
Пойду тоже поработаю.
Я что-нибудь для тебя придумаю. Так легко ты от меня не отделаешься.
Ладно.
I'm gonna work too.
I'll come up with something for you, there isn't one ounce of quit in me.
Okay.
Скопировать
Дай угадаю.
Сидишь на её диване, проглотив аршин и пытаешься придумать, что сказать.
-Нашёл Курта?
Let me guess.
You're sitting on her couch like a stiff... -...trying to think of something to say.
-You find Kurt?
Скопировать
Мы не можем позволить себе Фильм без концовки.
Придумай что-нить, галстук.
Еще раз этот парень, Меня галстуком назовет,
What we can't afford is not to have an ending.
Figure it out, suit.
This guy's going to call me suit one too many times,
Скопировать
- Что писать?
- Придумай что-нибудь. Скажи, что мы сильны сами по себе, и не хотим идти на компромисс.
- Минуточку.
- Think of something.
That We're stronger alone and we won't compromise.
Wait a minute.
Скопировать
Спасибо, братишка.
И что же ты придумал?
Чикаго, штат Иллинойс Сегодня третий день слушаний... по делу доктора Сары Танкреди,.. дочери недавного умершего губернатора Фрэнка Танкреди.
Thank you, bro.
Alright, Einstein, what you thinking?
And it's the third day of testimony in trial of Dr. Sara Tancredi, daughter of the late governor Frank Tancredi.
Скопировать
"Морайя"
Это название.. которое братья придумали для здешнего вина..
.. довольно интересное
"Moriah".
I find the name the brothers have chosen for the wine made here...
Interesting.
Скопировать
Летать нельзя, ломать нельзя
Какие еще запреты ты придумал?
Может еще криптонитовые балетные тапки на него надеть?
No flying, no smashing.
Any other restrictions I need to know about?
Perhaps we should fit Superman with a pair of Kryptonite ballet slippers...
Скопировать
- В чём дело, Картман?
Я придумал тест, который может определить, есть ли кто из нас, у кого были вши.
Мы собираемся выяснить раз и навсегда, у кого были головные вши.
What's this about, Cartman?
I've come up with a test that can determine if it was any of us who had the head lice.
We're gonna find out once and for all who had head cooties.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов придумать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы придумать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение