Перевод "УВД" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение УВД

УВД – 19 результатов перевода

Раз я вдова, так у меня и это тоже должно быть.
У вдов это бывает.
А теперь я вам скажу, почему мы вам вернули жизнь.
- If I'm a widow then I must h... have these too.
Widows do. Well, c... continue!
- And now, Mrs. Stubb, why have we given you back your life...
Скопировать
ƒа, уехал".
- ≈сл" ть_BAR_ ув"дишь ее...
- я все передам.
True.
I go to the party. If you see the Katie...
- I notice it.
Скопировать
Особенно вдове.
У вдов не бывает любовников?
Нет, не бывает.
Certainly not of a widow.
Widows don't have lovers?
No, they don't.
Скопировать
Ты одинокая женщина и должна быть вдвойне осмотрительна.
В этом мире у жен гораздо больше моральной свободы, чем у вдов.
Как я вижу, ты уже больше не носишь траур.
You're a woman alone. You have to be twice as circumspect.
The world allows considerable liberty to wives it has never allowed to widows.
I notice, for instance, you're no longer wearing black.
Скопировать
Я сделал бы это ещё тогда.
Он был социопат, который воровал у вдов и сирот, И он получил по заслугам.
Но я этого не делал
I would have done it the first time.
He was a sociopath that stole from widows and orphans, and he got what he deserved.
But I didn't do it.
Скопировать
— Можно и так сказать.
Брал деньги у вдов, чтобы доказать вину шахты, а потом брал деньги у управления шахты, чтобы замять дело
Удивлен, что ты до сих пор в игре.
– You could say that.
That bullshit you tried pulling after the mine explosion in '85 ... taking money from the widows to try to prove it was the mine's fault, then taking money from the mine to try to cover it up.
Surprised to hear you're still in the game.
Скопировать
Судя по бейджу это Питер Бишоп,
Начальник службы УВД.
Знали его?
- His lanyard says his name is peter bishop,
An atc supervisor.
You knew him?
Скопировать
Приплыл к нам в деревню.
Он промышлял кражей у вдов и стариков.
В наказание Тор запустил в него молнию, прямо в шлем, когда он чинил мачту, собираясь удрать.
Sailed into town.
He was stealing from widows and old men.
To punish him, Thor gave him a lightning bolt right through his helmet when he fixing the mast on his ship to make his escape.
Скопировать
Ты видела Ивана?
Увдишь его, передай, чтобы держался подальше.
А что случилось?
Have you seen Ivan?
If you see him, say, that he shall stay away.
What happened?
Скопировать
А ты кто?
Я представитель УВД (Управления Взыскания Долгов)
Мэм, у неё долгов... больше чем на $30.000
Who are you?
I'm here as a representative of CSR.
She, um... ma'am...
Скопировать
Это грузовой "Чинук" 116.
Пропустил сеанс связи с центром УВД в Канзас-Сити.
Нас кто-нибудь слышит?
This is Chinook 116 heavy.
Missed our handoff to Kansas City ATCC.
Does anyone read us?
Скопировать
Есть кто на этой частоте?
Нет ответа от центра УВД!
Запрашиваю указания. "Рэй"-27 иду на экстренное снижение, требуются координаты для посадки.
Is anyone on this frequency?
There's no reply from ATCC!
Please advise. Ray-27 in emergency descend, need coordinates for approach.
Скопировать
Вижу два разных облака: одно над Канзас-Сити, а другое где-то в Техасе.
- Кто-нибудь связался с УВД?
- Никак нет.
I've got a visual on two separate plumes-- one over in Kansas City and one south somewhere in Texas.
--Does anyone read ATC?
--Negative.
Скопировать
Ждут ныне защиты и отчей заботы. Внемли, разве в сердце твое не проник
Пусть сгинет в позоре бесчестия тот, Кто хлеб отбирает у вдов и сирот.
Кто денно и нощно транжирит казну,
Behold, Philip IV, famous the world over, open thy generous heart and give us an heir.
From him who never tires of taking bread from the poor, who devalues our coin, who sells thy realm and would sell God Himself,
deliver us!
Скопировать
- Никак нет.
Центров УВД больше нет, "Чинук".
Он говорит, что воздушным движением никто не управляет.
--Negative.
There is no ATCC anymore, Chinook.
He's saying there's no traffic control.
Скопировать
Я прикажу ей вернуться в свое собственное измерение. где она никогда больше никому не навредит
И ты никогда больше не увдишь её.
Нам предстоит битва.
I'll command her to go back to her own plain where she'll never hurt anyone again.
And you'll never get your hands on her.
There's a battle coming.
Скопировать
Видишь этот передатчик?
А значит, УВД его бы никогда не отследили.
И для всего мира, это выглядело как крушение.
All right, this transponder right here?
It's been turned off manually, which means the ATC could never have tracked this plane.
To the outside world, it looked like this plane crashed.
Скопировать
Началось.
Третья печать у Вдов.
У Вейверли получилось.
It's all going down.
The Widows have the third seal. Wow.
Waverly did it.
Скопировать
Если только...
У Вдов тоже есть кольца.
Лекарство для моей любимой.
Unless...
The Widows have rings too.
The cure for what ails my love.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов УВД?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы УВД для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение