Перевод "грамота" на английский

Русский
English
0 / 30
грамотаdeed reading and writing
Произношение грамота

грамота – 30 результатов перевода

Вы не ослышались.
В прошлом феврале я так хорошо потрудился, что меня наградили двумя грамотами вместо повышения зарплаты
Да, она слишком тесная.
You heard me right.
I did so well last february that corporate gave me two plaques in lieu of a pay raise.
Yes, it's too tight.
Скопировать
- Не знаю.
Не грамотен по этой части.
Наверное, скоро.
- I don't know.
I'm not versed in these matters.
I guess it'll be over soon.
Скопировать
Держись? Держитесь сами!
В школе для полицейских я выиграл "серебряный свисток", и получил много почетных грамот за службу, сэр
Иди.
Why don't you go hang yourself instead?
I won the Silver Whistle Award at the cadet and have received numerous kudos as an officer I am confident I can lead the police force sir
Hurry up
Скопировать
Да, господин мой.
Мы сделаем официальное заявление, когда посол Гильдии прибудет на вручение вверительных грамот.
Если других вопросов нет...
Yes, my lord.
We will deliver the formal declaration when the Guild ambassador arrives... to present his credentials.
Then... if there's nothing more...
Скопировать
Мы премного утешены вашими победами и началом вызволения от ига латынян.
Прими грамоту Его Царского Величества.
В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
We are inordinately comforted by your victories and the beginning of a release from the Latvian yoke.
Take the letter of His Tsar Majesty.
In it Sovereign joyfully answers your letter.
Скопировать
-Тсс...
Я учу его грамоте.
Как же это может быть, чтобы ишак научился читать?
-Shh...
I'm teaching him to read.
How could it be that a donkey learn to read?
Скопировать
Однажды эмир позвал меня и спросил:
"Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так...
Попробую, покажите мне его!
The Emir called me once and asked:
"Can you teach my favorite donkey to write?"
I'll try. Where is it?
Скопировать
Прими грамоту Его Царского Величества.
В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
И ему угодно ждать твоих послов в Москве.
Take the letter of His Tsar Majesty.
In it Sovereign joyfully answers your letter.
And he awaits your ambassadors in Moscow.
Скопировать
А фарисеи на обман мастера, грамотные, хитроумные.
Они и грамоте-то учились, чтобы к власти прийти, темнотой его воспользовавшись.
Людям напоминать надо почаще, что люди они, что русские - одна кровь, одна земля!
And the Pharisees were great deceivers, literate and cunning.
They even learned to read and write in order to gain power, taking advantage of His ignorance.
People ought to be reminded more often that they're human beings, that all Russians are of one blood and of one land!
Скопировать
А они были безграмотны.
Обучатся грамоте в тюрьме.
Извини, Ло Кашо.
Because they are illiterate.
They'll learn in prison.
Excuse me.
Скопировать
- 25! - 20. Холодильник "Розен лев"...
Финский, хороший, почетная грамота...
- И бесплатная путевка...
Twenty.
I'll also give you a refrigerator...
A certificate of merit... - And a free trip someplace...
Скопировать
Хоть всю реку камнями вымости, все равно скоро в твоей школе никто не будет учиться. Конюшня там будет снова.
Разве что кобыл грамоте обучать станешь?
Ну, что же вы стоите?
Even if you had built a bridge, no child would have come to your school.
It will become a stable again.
Why are you standing there?
Скопировать
Какой заступник нашелся!
Пропади пропадом ваша грамота.
От того, что эта дура читать научиться овец у меня не прибавится. У тебя своих овец нету.
You didn't make the least effort to help the teacher.
To hell with your education!
If she gets educated, am I going to get more goats?
Скопировать
Международная Ассамблея Благотворительности назначает Вас своим экстренным Депутатом.
Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
The International Goodwill Society hereby appoints you its special delegate
This document testifies to our faith in you
We pray that you will prove worthy of this trust we place in you and successfully complete your goodwill mission
Скопировать
Социализм!
А, грамотеи, за учителем пришли?
Бабушка Сайкал, он еще не приехал?
So-cial-ism.
Have you come to take your teacher, smartie?
Hasn't he come back yet, grandma?
Скопировать
Учеников пруд пруди, а ни одного толкового.
Грамоты разобрать не могут.
Слышь, иди ко мне в помощники.
I've got apprentices galore, and not one of them is any good.
They can't even read manuscripts.
Listen, will you be my assistant?
Скопировать
Тигран Левант к вашим услугам.
Вот грамота.
Заходи.
Tigranes Levantus at your service.
My credentials.
Come in.
Скопировать
Вот вольная на женщину.
А это - грамота... на ребёнка.
А куда едешь ты?
Here. Articles of Freedom for the woman.
And here's a smaller document that I've prepared... for the child befitting its size.
Where are you going?
Скопировать
Ваш пропуск!
У вас должна быть охранная грамота!
Ох... нет.
Your pass.
You must have safe-conduct.
No, I... I have none.
Скопировать
Но если он окочуриться, нас накажут.
А так мы получим грамоту и награду.
Хватить плакаться!
But when he snufffs it, we'll all be punished.
Otherwise we'll get a letter of gratitude and a reward.
Stop complaining!
Скопировать
Они строятся на взаимной вере. На стремлении сохранить наши древние традиции и на взаимном уважении национального суверенитета!
Мы уже приняли верительные грамоты послов Сальвадора, Коста-Рики, Ватикана.
Я надеюсь... скоро этому примеру последуют другие страны.
It is rooted in fraternal trust... in... in the desire to preserve our ancient traditions... and in a mutual respect for national identities
Already we have welcomed the Ambassadors... of E I Salvador Costa Rica, the Vatican
Soon, I'm... I'm sure the other countries will follow
Скопировать
ƒжери, € не буду работать на рождество.
"ы получишь грамоту с печатью мэра.
я не голосовала за него.
Jerry, I'm not working Christmas.
- Ah, you'll get a nice plaque with the mayor's stamp on it.
- l didn't vote.
Скопировать
Есть о чём сокрушаться?
Да если хочешь, я тебя тотчас выучу грамоте.
Ой.
There is something to lament ?
Yes, if you want, I will learn to read and write you immediately .
Oh.
Скопировать
Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом?
Если б мы владели грамотой, то не горбатились на такой работе.
Верно.
Didn't you read one condition in the small print?
If we were literate, we wouldn't be in this job
Correct...
Скопировать
Я его как брата любила.
Обучила его грамоте.
А он мне любовное письмо написал.
I loved him like a brother.
I taught him to read and write.
And he wrote a love letter to me.
Скопировать
Посмотрите мне в глаза.
Будем считать, что мы обменялись верительными грамотами и договор почти заключен.
Ой ты, степь широкая,
Look into my eyes.
Let's think that we have exchanged the credentials, and the agreement is almost made.
How vast you are,
Скопировать
Наконец-то и вы!
Грамоту за религиозное воспитание получает мадемуазель Фейзак.
Ученицы пятого "А" класса, чьи фамилии я назову,.. ...поднимайтесь сюда к нам.
It's about time, you're late.
Prize of religious instruction, miss Bézac.
Let all the pupils of 5A class who will hear their name come here with us!
Скопировать
Один из моих двоюродных братьев состоит там губернатором.
Вот вам грамота сенатора.
Она действует по всему миру.
The governor's one of my innumerable cousins.
Here's a senatorial pass.
It's valid in all the known world.
Скопировать
Разве вас не наградили за выдающиеся заслуги?
Нет, только грамоту дали.
И никакой компенсации, что мы на негра потратили.
Haven't you been distinguished for exemplary behaviour?
No, we've been only been praised for it.
There were no compensation for what we've spent on the nigger.
Скопировать
-Что мы говорим друг другу?
Кажется, они пытаются научить нас нотной грамоте.
Это первый день уроков в школе.
-What are we saying to each other?
It seems they're trying to teach us a basic tonal vocabulary.
It's the first day of school.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грамота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грамота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение