Перевод "пощада" на английский

Русский
English
0 / 30
пощадаspare mercy
Произношение пощада

пощада – 30 результатов перевода

Молчи рабыня!
Чингиз Хан пощади бедную рабыню.
Чингиз Хан не знает пощады!
Your lips, slave!
Have pity on a poor slave.
Genghis Khan knows no pity!
Скопировать
Чингиз Хан пощади бедную рабыню.
Чингиз Хан не знает пощады!
Тиран, ты можешь взять моё тело, но тебе не заполучить мою душу!
Have pity on a poor slave.
Genghis Khan knows no pity!
You can take my body, you tyrant, but you won't have my soul!
Скопировать
Он предал самое дорогое - дружбу!
И нет пощады такому человеку.
Мама? Это я.
He betrayed what's most important: friendship!
No mercy for such a man...
It's me.
Скопировать
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
Наше правительство не пощадило затрат.
Как видите, с нами очень хорошо обращаются.
Corn cobs, Dixie-style.
Our government has spared no expense.
As you can see, we are treated very well.
Скопировать
Когда я зайду в салун, начинаем.
Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
The signal will be when I walk into the saloon.
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Скопировать
Я все сделаю.
Пожалуйста, Пощади меня!
Пожалуйста.
I'll do anything.
Please, spare me!
Please.
Скопировать
Его надо проучить!
Пощады не будет!
— Свин, и всегда был свиньей!
He should be beaten!
- I will not.
- He is and always was a pig!
Скопировать
- Ключ!
- Пощади, Стив!
Быстро!
Let go of me.
-Give it to me.
The key. -Have mercy, Steve!
Скопировать
Станьте капитаном "Энтерпрайза", м-р Спок.
Найдите логичную причину, чтобы пощадить Халканов.
Пусть живут.
Be the captain of this Enterprise, Mr. Spock.
Find a logical reason for sparing the Halkans, and make it stick.
Push till it gives.
Скопировать
Как интересно!
Они же проявят благородство, чтобы пощадить девушек?
Мадмуазель, спрячьтесь.
How exciting!
Will they be honourable enough to spare the girls?
Take cover.
Скопировать
- Сдайте свой корабль, или мы вас уничтожим.
Пожалуйста, пощадите, сэр.
просто Пи Ви... трусливый... обычный мирный человек.
- Surrender your ship, or we'll scuttle ya.
P-Please have mercy, sir.
Please.
Скопировать
Умоляю, прекратите.
Она молит о пощаде.
Вы свободны!
I beg of you...
You let her beg for mercy? - But...
- No "buts." You're free.
Скопировать
Мы никогда не хотели причинять вам боль.
= Пощадите наши жизни.
= Сожалею,... но ты глупа!
We never hurt you in any way.
Don't take our lives.
Sorry you fool.
Скопировать
Сэйбэй, выходи!
Йочиро попросил пощады!
Выходи, Сэйбэй!
Seibei, come out!
Yoichiro's begging for mercy!
Seibei!
Скопировать
"Пустыня Эль Аламень. Суббота, 29 мая 1942 года". "20-ый век эры фашизма".
"Росалия, клянусь, если выйду живым из этого ада,.." "...если эта ужасная война пощадит меня,.." "...
Кармело Патанэ!
Desert of El Alamein, Saturday, May 29, 1942, 20th year of the fascist era.
Rosalia, I swear if I make it out of this hell alive, if this rotten war spares me and I make it back, you'll be mine forever.
Carmelo Patanè.
Скопировать
Да... Но я не собираюсь терпеть, когда кого-то рядом пытают!
Лучше пощадить Ванну и допустить уничтожение целой планеты?
Реальное насилие сильно отличается от теории, а, мадам?
Yes, but I won't stand by while someone is tortured.
Is it preferable to spare Vanna and allow an entire planet to be destroyed?
Violence in reality is quite different from theory, is it not, madam?
Скопировать
Вы мне заплатите за это оскорбление.
Молите о пощаде.
- Знамена назад! - Знамена назад!
I will mark you well for that insult, sir.
Be on your guard!
Colours to the rear!
Скопировать
- Простите, капитан!
Пощадите!
- Трусы!
-Mercy, captain!
Be mercy!
-You, coward!
Скопировать
Отодрать его! Найди я здесь хоть двадцать из величайших данников Октавия; заметь что смело так они хватают руку вот этой...
Секите до тех пор его, пока, скривиши рожу, как мальчишка, он о пощаде не завопит.
Антоний!
Were't twenty of the greatest tributaries That do acknowledge Caesar, should I find them So saucy with the hand of she here, what's her name, Since she was Cleopatra?
Whip him, fellows, Till, like a boy, you see him cringe his face, And whine aloud for mercy:
Anthony! Take him away!
Скопировать
По совести, господин.
Кричал, просил пощады он?
Когда отец твой жив, пусть он жалеет, что ты - не дочь;
Soundly, my lord Cried he?
and begg'd a' pardon? He did ask favour.
If that thy father live, let him repent Thou wast not made his daughter;
Скопировать
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
О, пощади, властитель!
Когда тебя я отпускал на волю, не клялся ли ты мне исполнить это по первому приказу моему?
Come, then; for with a wound I must be cured.
O, sir, pardon me!
When I did make thee free, sworest thou not then To do this when I bade thee? Do it at once;
Скопировать
Свободу?
Вы не забыли, что сделка состояла в том, что если мы пощадим вас и вашу ТАРДИС, то вы приведете нас к
- И уничтожения всей жизни на Земле.
Your freedom?
The bargain, you remember, was that if we spared you and your Tardis, you would lead us to this planet, in return for the death of the Doctor.
And the destruction of all life on Earth.
Скопировать
Лучше я сам тебя убью, поняла?
Нет им пощады!
Нет! Нет!
It's better to kill you myself. Do you hear?
There's no pity for them! No pity!
Do you understand?
Скопировать
Синьор Одеризи...
Не молите о пощаде...
Ой, я думал, что я сильнее!
Master Oderisi...
Don't ask for mercy...
Oh, I thought I was stronger!
Скопировать
Занимайте оборону!
Не давать им пощады!
Я сказал, дайте им жару!
Make breastworks, men!
Show them no mercy!
I said, give them a volley!
Скопировать
проверь, что там с пальцем нерона.
молись, чтобы нерон тебя поЩадил.
соблюдайте правила!
Check that there is a finger of Nero.
Pray that your Nero spared.
Follow the rules!
Скопировать
О сэр... Пожалейте!
Пощадите!
Хорошо сделано, Том.
Have pity!
Have mercy!
Well done, Tom.
Скопировать
Aaghr.
Пощадите меня, Капитана.
Пощадите меня.
Aaghr.
Spare me, Captain.
Spare me.
Скопировать
Пощадите меня, Капитана.
Пощадите меня.
Я высажу тебя в Порт Рояле.
Spare me, Captain.
Spare me.
I'll keelhaul ye from here to Port Royal.
Скопировать
Я прошу вас как такого же жулика.
Пощадите моих бедных людей.
Когда в крови моих парней бушует огонь, только кровь уймет его.
I beg you as a fellow rogue, if you must.
Spare my poor villagers.
When the fever is in the lads' bones, nothing but blood will slake it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пощада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пощада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение