Перевод "пощада" на английский

Русский
English
0 / 30
пощадаspare mercy
Произношение пощада

пощада – 30 результатов перевода

Что у вас случилось?
Пожалуйста... пощади.
Я расскажу тебе, как узнал имена в твоем списке.
What's your emergency?
Please... let me live.
I'll tell you how I got the names on your list.
Скопировать
Кажется, за вашей семьей по пятам следуют несчастья.
времени, когда мы найдем его а его похитители понесут ответственность и, в итоге, они будут молить о пощаде
- Что такое?
What bad luck seems to follow your family around.
I promise, it's only a matter of time before we locate him and bring his captors to justice, and, in the end, they will beg for mercy.
- What is it?
Скопировать
Держись изо всех сил, и ты выиграешь.
Пощадите меня.
Я убил её!
Just hang in there and you'll win.
Save me.
I killed her!
Скопировать
Точно, я перерезал ей горло ножом.
Я убил её, прошу, пощадите меня.
Ты наверно очень проголодался, Чхансу.
Right, I stabbed her neck with a knife.
I killed her, so please save me.
You must be very hungry, Changsu.
Скопировать
Да, да, да, да.
Вьючное животное, дурака восторг, пощади меня в эту ночь Святок.
И, конечно, тогда, Крампус лупил тебя розгами, а потом кидал в свой мешок.
Yeah, yeah, yeah yeah.
Beast of Burden, fool's delight, spare me on this yuletide night.
Of course back then, Krampus would beat you with a stick before he threw you in his sack.
Скопировать
Пожалуйста, нет, перестань.
Пощади!
Извини!
Ah! Ah! Oh, please, no, stop!
Mercy!
I'm sorry!
Скопировать
Да.
Многие молят меня о пощаде.
Ну конечно.
Yeah.
There's a lot of begging for mercy.
Of course.
Скопировать
Я не сделал ничего плохого.
Она умоляла о пощаде.
Я просто пытался помочь.
I didn't do anything wrong.
She was begging for mercy.
I just tried to help.
Скопировать
Ты наша сучка.
... еще ждешь пощады?
Твоя демоническая задница, чертовски скоро, станет смертной задницей.
You're our bitch.
...to even look for forgiveness?
Your demon ass is going to be a mortal ass pretty damn quick.
Скопировать
Чрезвычайно удачливая.
Красный Джон пощадил ее.
Кстати, что она там делала?
Extraordinarily lucky,
Red John sparing her.
What was she doing there, by the way?
Скопировать
- Посыльный, которого вы отправили в Остин.
Предполагалось, что он будет молить о пощаде.
Умолять рейнджеров поехать вызволять тебя.
- The rider your town sent to Austin.
He was supposed to beg for help.
Beg the rangers to come save you.
Скопировать
Нет, пожалуйста, нет!
Пощади меня, я прошу тебя!
Нет!
No, please, no!
Spare me, I beg you!
Aah!
Скопировать
Однако,моесердцебылорадостным, как и моих братьев и сестёр, отправляющихсяв путьдомой, когда я оставался в Вавилоне, вожиданиидня когда я тоже присоединюсь к моим предкам.
помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей!
и прояви милосердие по великой любви Твоей!
However, my heart was joyous as my brothers and sisters departed on their journey home while I remained in Babylon awaiting the day when I, too, would be gathered to my ancestors.
And remember me also, O Lord, and show mercy according to your great love.
[♪♪]
Скопировать
Харви, прекрати!
Я пришла к тебе и попросила о пощаде.
Ты хоть понимаешь, как это было трудно для меня?
Harvey, stop.
I came to you and asked for mercy.
Do you know how hard that was for me?
Скопировать
В конце концов, ложь аморальна.
Аморальна ли, если мы хотим пощадить чьи-то чувства?
- Вы солгали, чтобы сохранить лицо.
Lying is, after all, immoral.
Is it immoral if we do it to preserve someone's feelings?
~ You were doing it to save face.
Скопировать
Принц... мы с Ханом согласились кое в чем до нападения.
Моего отца и дядю следует пощадить.
Я прошу прислушаться...
Prince... the Khan and I came to terms before the attack.
My father and uncle are to be spared.
I beg you to heed...
Скопировать
Прощение это наказание?
Я хочу, что вы их пощадили.
С чего мне так поступать?
Is pardon punishment?
I wished... you would spare them.
Why would I do that?
Скопировать
Пап, пожалуйста пощади меня.
Я могу пощадить себя.
Пошли.
Dad, please spare me.
I can spare me.
Let's go.
Скопировать
Погоди.
Бобби пощадил тебя
Ты должна быть благодарна
Wait a minute.
Then, Bobby spared you.
You should be grateful.
Скопировать
Я соврала Spice Girls, что умираю от рака мозга, чтобы получить бесплатный билет на концерт.
Вранье, чтобы пощадить чьи-то чувства, принижает всех, кого касается.
Вранье, чтобы получить что-то бесплатно, - разумная экономика.
I told the Spice Girls I was dying of brain cancer in order to get free concert tickets.
Dishonesty to spare someone's feelings belittles everyone involved.
Dishonesty to get free stuff is just smart economics.
Скопировать
И можешь купить всех куртизанок, каких только захочешь.
Вы клянетесь, что меня пощадят?
Меня отпустят?
And you can buy all the courtesans you want.
And you swear I'll be spared?
I'll be set free?
Скопировать
А потом они сожгли дом сына судьи.
Но пощадили нас ради нашего ребенка, которому нужны мама и папа.
По воле Провидения, они переехали в Уайтхолл, как и следовало сделать уже давно.
And then they burnt down the house of the judge's son.
But they took mercy on us on account of our child, who still needs his mother and his father.
As providence would have it, they were able to move into Whitehall just as they always should have.
Скопировать
Священники, женщины, стоя на парапетах могли лишь наблюдать как целая армия мексиканцев гонится и стреляет в этого апачи.
Когда всё кончилось, храбрый забрался на камень, прямо над трупами, он слушал их мольбы о пощаде, мольбы
Вот так Джеронимо и заработал своё имя.
The priests, women standing on the parapets could only watch as the entire Mexican army is annihilated in this Apache crossfire.
When it's all over, the brave stands on a rock above the dying soldiers, and he listens to them beg for mercy, pray to Saint Jerome, San Geronimo, for deliverance.
That's how Geronimo got his name.
Скопировать
Проверить хочешь?
Молить о пощаде смысла нет, да?
Нет.
Want to bet?
No point in begging, right?
No.
Скопировать
"Кто хочет сделать мою мужеподобную жену?"
Я бы истек слюной, наблюдая как ты истязаешь ее, пока она молит о пощаде.
"Она рождена подчиняться." Подробности в личку.
"Who wants to do my boyish wife?"
I'd get off on watching you torture her while she begs for her life.
"She was born to sub. D.M. for deets."
Скопировать
Всё это моё.
Тебя пощадят.
А отца и дядю приговорят.
All mine.
You will be spared.
Your father and uncle will be sentenced.
Скопировать
Тириону будет предоставлено право слова.
Он попросит пощады.
Я позволю ему присоединиться к Ночному Дозору.
Tyrion will be given the chance to speak.
He'll plead for mercy.
I'll allow him to join the Night's Watch.
Скопировать
Я хочу тебе верить, Джои.
Я хочу верить тебе, но дело в том что дворняги пощадили тебя.
Как я буду уверен в том что ты не нарушишь сделку?
I want to believe you, Joey.
I want to believe you, but the fact is, the Mutts spared you.
How do I know you didn't make a deal?
Скопировать
Обвинение столь серьезное, что вы можете поплатиться жизнью.
Вы совершили государственную измену, и пощады вам не будет.
Это невозможно.
Something that threatens your very life.
You have committed a crime against the state that cannot be pardoned.
Impossible, your Eminence.
Скопировать
Почему он не убил тебя, Мириам?
Почему он тебя пощадил?
Он меня не пощадил.
Why didn't he kill you, Miriam?
Why were you spared?
I wasn't spared.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пощада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пощада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение