Перевод "mercy" на русский
Произношение mercy (морси) :
mˈɜːsi
морси транскрипция – 30 результатов перевода
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
They are the graces,excellence.
They have names like kindness, honour,constance,mercy and pity.
They are prisoners in the castle.
Это грации, ваше превосходительство.
Они символизируют доброту, честь, верность, прощение и сострадание.
Они пленницы замка.
Скопировать
Whether we live or die is entirely in his hands.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy... and acknowledge our sinful natures
*****
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
Все что мы можем - это молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную природу, и нашу необходимость в его милости.
- Не переведено -
Скопировать
There's a spot available at Mercy West. I called them.
You're gonna transfer to Mercy West?
I have to. Desire leaves us heartbroken... It wears us out.
есть одно место на западе я звонил им
ты хочешь перевестись?
Я должен желание оставляет нас.... оно стирает нас
Скопировать
You know my rightful place is by your side.
I can sign myself to God's mercy.
Bless you, sir.
Мое законное место рядом с тобой.
Я отдаю себя милости Божьей.
Благослови вас Бог, господин.
Скопировать
We are gathered here together, in the sight of god almighty, to join in holy matrimony, this man and this woman.
both answer that you will keep all these coming days rightful, with rightwiseness and discretion, with mercy
So help you god.
Мы собрались здесь пред очами Господа дабы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину.
Согласны ли вы блюсти все грядущие дни в праве в здравомыслии и благоразумии, в милосердии и истине.
Да поможет вам Бог.
Скопировать
Forgive me, but I come here upon a mission of mercy.
Mercy?
Very much so.
Простите меня, но я прибыл сюда с просьбой о милосердии.
Милосердии?
Совершенно верно.
Скопировать
-You lied to me.
-Have mercy.
No.
Ты солгала мне.
Ты всё время лгала мне.
- Нет.
Скопировать
-It's too good for me.
Jesus have mercy on me.
Thank you,thank you.
Это слишком хорошо для меня.
Иисус смилуйся надо мной.
Спасибо, спасибо.
Скопировать
T.J.
Lord have mercy.
- No way. - That's just what your uncle said.
Стивен? Джейк?
Боже, сжалься!
Ни в коем случае!
Скопировать
And I am sorry.
But I throw myself at the mercy of the deposition.
Thank you, Mr. Scott.
И мне очень жаль.
Но я сдаюсь на милость суда.
Спасибо, мистер Скотт.
Скопировать
Joe, we don't even know what a dojo is.
There is no mercy in this dojo!
Joe, why don't you take it down a notch?
Джо, мы даже не знаем, что это такое.
Никому не будет пощады в этом dojo!
Джо, почему бы тебе не успокоиться?
Скопировать
Joe, why don't you take it down a notch?
No mercy!
All right, we're gonna do it once more.
Джо, почему бы тебе не успокоиться?
Без пощады!
Хорошо, сделаем это еще раз.
Скопировать
My reputation's gonna be in the toilet at the end of this day.
Dan slocum at mercy is gonna have a field day with this, condescending tool that he is.
- Erica-- don't rica" me, richard.
Моя репутация к концу дня будет замочена в сортире.
Дэн Слокум из госпиталя Мерси, этот чванливый индюк, устроит праздник по этому поводу .
- Эрика... - Не эрикай мне, Ричард.
Скопировать
Alas, I cannot visit or speak to her.
with her ladies, and they tell me she is still strong... but always begs the King, your father, of his mercy
I am sure His Majesty will one day relent, for I think...
Увы, я не могу навещать или говорить с ней.
У меня есть небольшая связь с её фрейлинами и они сказали что она по-прежнему сильна но всегда просит короля, вашего отца, о его милости, чтобы иметь возможность увидиться
Я уверена что Его Величество когда-то смягчится и я думаю
Скопировать
Your Majesty.
Forgive me, but I come here upon a mission of mercy.
Mercy?
Ваше Величество.
Простите меня, но я прибыл сюда с просьбой о милосердии.
Милосердии?
Скопировать
Thank you,thank you.
May I have the Holy Sacrament placed in my room, so I may pray for mercy?
-Your Grace.
Спасибо, спасибо.
Смогу я принимать Святое Причастие в своей комнате,чтобы молиться о милости?
Ваша Светлость.
Скопировать
Crime?
Mercy!
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Преступление?
Помилуйте!
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
Скопировать
I cost him a crappy opportunity.
New York Mercy is where you go to treat boils and cysts and build a 401-K.
If you want him to stay, tell him.
Я стоил ему дерьмового шанса.
"Нью-Йорк Мэрси" - это место, где лечат нарывы и кисты и обеспечивают себе безбедную старость.
Если хочешь, чтобы он остался, скажи ему. Нет.
Скопировать
- I won't be watching, and I won't.
Dwight mercy killed Angela's cat.
It's very complicated.
- Я не стану смотреть и не увижу.
Дуайт из сострадания убил кошку Анжелы.
Запутанная история.
Скопировать
I shall smite the Grand Council, crush the Senate.
The Blathereen and the Hostrozeen will beg for mercy at my feet!
But we mustn't get carried away.
Я свергну Главного Консула, сокрушу Сенат.
Блатерины и Хотрозины будут умолять меня на коленях!
Но пока это мечты.
Скопировать
Then what am I to do?
Wolcott, but to admit a terrible and tragic miscalculation and supplicate myself and beg mercy and understanding
And to aver, if you would contemplate, any separate or side transaction or understanding.
Ну и как тогда мне быть?
Но тогда, мистер Вулкот, мне остаётся лишь признать ужасный и трагичный просчёт, молиться и молить о пощаде, понимании и прощении?
И заключить побочную сделку или соглашение. Подумайте.
Скопировать
No, stop!
Mercy!
And here!
Перестаньте!
Сжальтесь!
Вот!
Скопировать
I, um...
There's a spot available at Mercy West. I called them.
You're gonna transfer to Mercy West?
Я..
есть одно место на западе я звонил им
ты хочешь перевестись?
Скопировать
I want to surprise him.
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Come, O Saints of God Go forth, angels of the Lord. Receive his soul and present it to the throne of the Most High.
Хочу устроить ему сюрприз ;)
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Явитесь, святые угодники, спешите, ангелы господни примите душу эту и вознесите ее ко престолу Всевышнего
Скопировать
I can't help everyone.I'm sorry.
Have mercy on us.
I'm sorry.
Я не могу помочь всем. Простите.
Сжалься над нами...
Простите.
Скопировать
You want to shoot him with my gun.
That was a mercy thing.
He's not ready to go yet.
Ты же хотел застрелить его из моего пистолета.
Я хотел сделать это из жалости.
Но ему еще рано умирать.
Скопировать
You won't get ahead looking like that.
God's mercy reigns in heaven - but here on the Earth one must help oneself.
The fitting-room's in the corner.
Ты не продвинишся, если будешь так выглядеть.
Божье милосердье царствует на небе - но здесь на земле каждый за себя.
Примерочная в углу.
Скопировать
I feel strong because you inspire me.
It's all mercy.
I'm haunted by the devil, Down the corner, every street
Я чувствую себя сильным, потому что ты вдохнавляешь меня.
Это все милосердие.
На меня охотится дьявол, он за углом, на каждой улице,
Скопировать
Our Father, we vest our hopes in You and you give sustenance in thanks, You open Your gracious arms and fulfill every animal, primitive wish.
Lord, have mercy on us, have mercy on us, have mercy on us.
Bless us Your servants to eat and drink.
Очи всех на Тя, Господи, уповают, и Ты даешь им пищу во благовремении, отверзаеши Ты щедрую руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Господи, помилуй! Господи, помилуй! Господи, помилуй!
Благослови есть и пить рабам Твоим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mercy (морси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mercy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить морси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение