Перевод "отвары" на английский
Произношение отвары
отвары – 30 результатов перевода
Мне надо убить свои волосы, покрашу их в красный цвет.
-Шучу, вообще я мою голову ореховым отваром, если мои волосы истончаются.
-Эй, скажи Петронеле, чтобы принесла фен.
- I'm leaving. I have to dye my hair. Red head.
- Really? -Kidding, actually I use a nut concoction - my hair is thinning
- Hey, can you tell Petronela to bring the hair dryer?
Скопировать
Ты же не пишешь?
Есть особый вид отвара приготовленный из смеси апельсина... розовой воды и мяты.
Его пьют до занятий любовью.
You're not, are you?
There is a certain kind oftisane... made up ofa mixture of, uh, orange... rosewater and mint.
It's to be drunk before making love.
Скопировать
та хорош ты жрать!
Отвар то я напрасно оставила. Не подох еще?
Ну чего вам нужно?
- Enough eating.
I shouldn't leave the drink Still alive?
What do you need?
Скопировать
По-английски понимаешь?
Я сказал - "отвары".
Отвары.
Can't you understand English?
"Potions," I said.
Potions.
Скопировать
Отвары.
[ТВ] Любовный отвар, пожалуйста.
У меня аж волосы в носу дыбом встали!
Potions.
Love potion, please.
I'm fucking crawling out of my skin!
Скопировать
Входи! Чесира, не помню, говорила ли я на кухне, чтобы приготовили... что-нибудь легкое для сеньоры Касати.
Мафальда отварила рыбу, которую я покупаю для малыша.
Отлично, спасибо.
Cesira, I forgot if I told the cook to prepare something light for Mrs. Casati.
Mafalda fixed some of the fish she bought for your son.
Very good.
Скопировать
Инженер-химик с таким опытом на дороге не валяется.
Можем запросто опоить его нашим отваром... к празднику 3 мая.
Ладно, идите к Биро, а я займусь Марселем.
A chemistry engineer is not as easy to find as a kick in the ass
Don't worry about yoour scientist, Henri, we're not going to chew him up we'll only teach him a lesson...
not a final one... You take care of Birot, I'll go look for Marcel.
Скопировать
Не будешь же ты отрицать этого великолепия, Тонила увидеть доказательство божественности своими глазами?
Я приготовлю отвар, и ты, Отлок и я проверим, Етакса ли это.
- Не Отлок.
Would you deny yourself the glory, Tonila, of seeing the gods proved before your eyes?
I shall prepare the mixture, then you, I and Autloc will test Yetaxa.
- Not Autloc.
Скопировать
Он интересный собеседник и очень дорог мне
Тогда приготовь из этого любовный отвар.
Это слишком дерзко.
He is a gentle companion and most dear to me.
Then prepare these as a love potion.
It is too bold.
Скопировать
Да?
Хорошо помогает отвар из серы, цикория, бессмертника, мальвы и укропа.
- И чего?
- Yes. It always hurts me.
Boil some alfalfa... chicory... brimstone, mallow, citron-tree, and boil them all... and... drink it all.
- Is it a good medicine?
Скопировать
Он должен показать свою любовь.
Ты хочешь, чтобы он приготовил отвар?
Да.
He should show his love for me.
You wish him to prepare it?
Yes.
Скопировать
Скажи, а ты веришь в искусственное оплодотворение?
Я больше поверю в фейерверки и травяные отвары.
М-да... но для этого нужен мужчина.
Say, do you believe in artificial insemination?
Oh, I tend to believe in Saint Victor and in the herbs of Saint Roch.
- You need a man for that.
Скопировать
Где Анджело?
Поэма, что я написал для братьев о солнце и о тварях земных... Пожалуйста, спой ее для меня!
Пожалуйста!
Where's Angelo?
The poem I wrote for the brothers... about the sun and the creatures of the Earth... please sing it to me.
Please.
Скопировать
Что с Вами, мистер Пуаро?
Еще ячменного отвара, мисс Лемон.
Боже!
What is it, Mr. Poirot?
Another tisane, if you please, Miss Lemon.
Oh, dear.
Скопировать
Прошу прощения.
- А у них нет того отвара, Гастингс?
- Нет, нет.
The kitchen has been equipped with the most modern appliances.
M. Paul, tell me --
For what purpose is this little doorway?
Скопировать
Несчастному созданию давали порошок рвотного корня и опия, салицилат натрия и настойку камфоры.
Я даже пробовал отвар гематоксилина и настойку гвоздики.
Чувствую себя третьесортным знахарем.
That wretched creature has been subjected to powdered ipecacuanha and opium, sodium salicylate and tincture of camphor.
I've even tried decoctions of haematoxylin and infusions of caryophyllum.
I feel like a third-rate witch doctor.
Скопировать
Вы должны это признать.
Вот я сейчас тебе сделаю огромную кружку ромашкового отвара, и поглядим, как ты не сможешь заснуть, мерзавец
- Я буду спать, буду!
Now I'll make you a nice chamomile and then let's see if you don't sleep.
Filthy dog! ~ I'll sleep, I'll sleep.
~ You'll drink a chamomile.
Скопировать
Да.
Один кофе и мне отвар. К столику у окна.
Непременно, сэр.
- Oui.
A coffee and a tisane, near the window.
Certainly.
Скопировать
Колумбанус держал его в своей суме
Это маковый отвар
Ты дал его ему
Columbanus keeps it in his scrip.
It's poppy juice.
You gave it to him.
Скопировать
Ты постился, но ты принес вино и еду Жерому
Ты налил маковый отвар ему в вино?
Да
You fasted but you brought food and wine for Jerome.
Did you pour poppy juice into his wine?
I did.
Скопировать
Доверю это тебе.
Сначала отвари овощи, затем залей их рислингом вместо воды.
Я залью кларетом, добавлю фенхель и фаригуль.
I'll leave it to you.
You first boil the vegetables then you put them in Riesling instead of water.
I pour on some claret some fennel and "farigoule".
Скопировать
Микстура после укола способствует пищеварению.
Растворяете в отваре ромашки, еще лучше капнуть на сахар.
А с лимонной цедрой - чистый пунш.
After dinner, is an excellent digestive.
Not as good as Boldo, but better for sugar.
And hot with a lemon twist, hit hard.
Скопировать
Ле Дорти, инспектор.
Крапивный отвар.
Сэмюэл Беккетт.
L'eau d'ortie, Chief-Inspector.
The water of the nettle.
Waiting for Godot
Скопировать
Хватайте его!
О, мой волшебный отвар!
Астерикс всегда кричит на меня, не знаю почему.
Grab him!
Oh, my magic potion!
Asterix is always yelling at me, I don't know why.
Скопировать
- Конечно, помню.
Он упал в котёл с волшебным отваром, когда был ребёнком.
Привет, Обеликс.
- Certainly, I remember.
He fell into the barell of magic potion when he was a kid.
Greetings. Obelix.
Скопировать
Вставай в очередь!
Заметил, сегодня я не просил волшебного отвара?
Нет, нет.
Rise in turn!
Have you noticed, today I did not ask for the magic potion?
No, no.
Скопировать
Боюсь, это тяжёлый случай.
Мой отвар тут не поможет.
Хочешь, дам совет?
I am afraid, it is a heavy case.
My Potion can't help there.
You want a peace of advice?
Скопировать
Мы понимаем, какая ответственность лежит на вас!
Вот, это твой запас волшебного отвара, Астерикс.
Береги его, он тебе понадобится в долгом путешествии.
We understand what responsibility lays on you!
Here, this is your stock of magic potion, Asterix.
Protect it, you will need it on your long journey.
Скопировать
- Обеликс, Астерикс!
- Волшебный отвар!
Мы спасены!
- Obelix, Asterix!
Magic potion!
We are saved!
Скопировать
Мы спасены!
Волшебный отвар, волшебный отвар...
Главное - быть в форме.
We are saved!
Magic potion, magic potion...
Are you able to fight, Obelix?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отвары?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвары для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение