Перевод "genealogy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение genealogy (джиниалоджи) :
dʒˌiːnɪˈalədʒi

джиниалоджи транскрипция – 30 результатов перевода

"No forgiveness without bloodshed". Baudelaire
Excellency, the expression is not to be found in Baudelaire but in Nietzsche's The Genealogy of Morals
It is neither from Baudelaire nor Nietzsche nor in Saint Paul's Epistle to the Romans
"Никакого прощения без кровопролития"- это Бауделайре
Ваше превосходительство, это выражение не было найдено у Бауделайре ... но есть у Ницше в "Генеология Моралей"
Этого нет у Бауделайре, нет у Ницше ... нет и в Послании Святого Павла к римлянам
Скопировать
Really?
The genealogy of your crime. Genealogies, rather.
I did not take him up on it.
- Правда?
История преступления, которая вас так занимает.
- Я не отвечала на его приглашения.
Скопировать
She had a, an influence on my imagination, on my goals.
I never realised genealogy could have such an impact.
I wouldn't have become a Starfleet Captain if it wasn't for her.
Она влияла на мое воображение, на мои цели.
Никогда не думала, что генеалогия оказывает такое воздействие.
Я бы не стала капитаном Звездного Флота, если бы не она.
Скопировать
A twenty second century prize-fighter.
The Captain encouraged me to investigate my genealogy as well.
Well, your ancestors can tell you a lot about yourself.
Боксер-профессионал XXII века.
Капитан поощрила меня исследовать так же и мою генеалогию.
Что ж, ваши предки могут многое рассказать о вас самой.
Скопировать
(MRS HAMLEY) Your father seems to me just like the sort of man who would remain constant to the memory of his wife.
- Principles of genealogy.
It's a rather wild idea.
Ваш отец из тех, кто навсегда останется верен памяти жены.
Принципы генеалогии.
Что за дикая идея?
Скопировать
I wanted to see if you had time to glance through these.
I've been using the Internet - the International Genealogy Site - both before I came here and lots while
- And you have collected your results.
Я хотела узнать, есть ли у вас время взглянуть на это.
Я воспользовалась интернетом - Международным генеалогическим сайтом - до приезда сюда, и ещё больше, пока была здесь, вдохновлённая вашим выступлением.
- И вы собрали сведения о своей семье.
Скопировать
Christabel LaMotte."
"Information on LaMotte genealogy.
Request journal of Sabine de Kercoz."
Тема:
Кристабель Ламотт. О генеалогии Ламоттов.
Дневник Сабрины де Керкоз"
Скопировать
So I offer you this.
"Abbreviated Heike Genealogy"
That is why I have every right to claim this buried treasure for myself.
Так что... вот.
Смотрите. Фамильное древо, являющееся неоспоримым доказательством моей принадлежности к клану Хейке.
А значит сокровище принадлежит мне по праву.
Скопировать
But I didn't know how -nor did I want- to listen.
Eventually, Lise asked me to check my genealogy because I must have some German ancestors.
I said that my granddad's name on his grave was written Johann Ditie, and that he'd been a lord s groom.
Но я не мог и не хотел это слушать.
Лиза попросила меня хорошенько покопаться в моей родословной, мол, там наверняка отыщется какой-нибудь германский предок.
А я ей сказал, что у моего деда на могиле написано: "Иоганн Дити служил конюшим у знатных господ".
Скопировать
When Zeus learned that Noah had survived the flood he decided to make a pact with him
serpent god Poseidon There is no possession that more pries to the royal families of Europe than their genealogy
They treasure them above all else The charts are their pedigree papers which trace their royal bloodlines back to their divine roots Over the millennia the royal families have preserved the purity and divine powers of their bloodline by interbreeding exclusively within royal power circles
Спустя 7 дней после потопа вода утихла и Атлантида навсегда осталась под водой он решил заключить с ним соглашение
В обмен на обещание Ноя поклоняться и подчиняться ему перед всеми другими богами он пообещал пощадить его но в тайне он и все его потомки всегда оставались преданы богу-змею Посейдону чем их генеалогические деревья
Они ценят их больше всего на свете в которых прослеживается история их родов до их божественных истоков скрещиваясь исключительно с представителями своих королевских кругов
Скопировать
I'd trust him with, uh...
Your genealogy?
My...
Я доверяю ему, когда дело касается, хм...
Вашей генеалогии?
Моей...
Скопировать
My...
My genealogy.
Earl Stackhouse, Sookie Stackhouse.
Моей...
Моей генеалогии
Эрл Стэкхауз, Суки Стэкхауз
Скопировать
Yeah, but it's a page-turner.
I'm on the chapter where he traces Tony Micelli's genealogy all the way back to Caesar.
Well, it's gotta be better than wine tasting with Pierce.
Да, но она читается взахлеб.
Я читаю главу, в которой от прослеживает всю генеалогию Тони Мичелли, начиная с самого Цезаря.
Ну, это должно быть лучше, чем дегустация вин с Пирсом.
Скопировать
Hey, Ryan, how you holding up?
Every family has one person who keeps the genealogy in check.
That's my sister Kara - the glue.
Привет, Райан, как дела?
В любой семье есть человек, несущий ответственность за генеалогию.
Такова моя сестра Кара: приклеится - не оторвёшь.
Скопировать
Uh, what department?
Genealogy. From the university.
W-w-we're doing a study on local families, and, well, the Russos are a big one...
С какой вы кафедры?
Генеалогии, из Университета.
Мы проводим исследование местных семей, а семья Руссо довольно большая...
Скопировать
No, she cannot.
They're a little young for genealogy.
Yes.
– Желтый пояс.
– Ого, дорогая.
– Очень впечатляет.
Скопировать
Cute.
We know that you're into that genealogy stuff.
So, when I was nursing you back to health,
Посмотрите сюда.
Голову немного выше.
Выше.
Скопировать
Testament that is.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, 'the son of Abraham.
'Abraham became the father of Isaac.
Я имею в виду заветы, конечно.
Евангелие от Матфея, родословие Иисуса Христа, сына Давида, сына Авраама.
Авраам родил Исаака,
Скопировать
Okay.
So, for my family genealogy report,
I decided to do it on my great-great-grandfather, who was a famous man, Captain Archibald Witwicky.
Ладно.
Для отчета о генеалогических корнях моей семьи я решил начаты с прапрадедушки.
Он был знаменитый человек, капитан Арчибальд Витвики.
Скопировать
That's my little pleasure.
Some do crosswords, others do sports, painting, genealogy ...
Well, that's mine.
Это - мое маленькое хобби.
Кто-то любит кроссворды, кто-то - спорт, живопись, модельки, генеалогию.
У меня - вот это.
Скопировать
She wanted something to occupy her, so I suggested she check out her family tree.
And I informed her of our new genealogy section.
Hey right, if you trace it back, and I might be wrong about this,
Она искала, чем бы себя занять, и я предложил ей изучить своё родословное дерево.
И я проинформировал её о нашем новом генеалогическом разделе.
Послушайте, если проследить, хотя я могу ошибаться,
Скопировать
You're a cocky little thing, aren't you, Pam?
I have done a little genealogy research of my own.
Turns out I'm not the only one with a few skeletons in the ol' family closet.
Ты довольно самоуверенная особа, не так ли, Пэм?
Я самолично провел небольшое генеалогическое исследование.
Оказывается, я здесь не единственный со скелетами в семейном шкафу.
Скопировать
We can't.
And here is a printout of your genealogy
Executive-summary me.
Мы не можем.
А вот распечатка твоего генеалогического древа
Резюмируй для меня.
Скопировать
And if I was a member of Lachman Brothers,
wouldn't invest because, let's face it, the only thing that makes money on the Internet is sex and genealogy
So I've heard that.
Если бы я был одним из Братьев Локман,
Я бы не вложил деньги, давай на чистоту, единственные вещи, которые приносят деньги через интернет это порно и анализ родственых связей.
Насколько я слышал.
Скопировать
Kip, I have incest now.
Well, that's sex and genealogy, right?
It's kind of funny to rehash the past.
Кип, представляешь, я теперь занимаюсь инцестами
А это же как раз порно и анализ родственных связей, да?
Ты знаешь, это забавно копаться в прошлом.
Скопировать
That means you inherited your practices and rituals and magic from ancestors.
That explains all the genealogy stuff we found at Helen's.
Mm-hmm. Would it surprise you to know that Helen named the three of you in her will?
Значит, вы унаследовали свои практики ритуалы и волшебство от предков.
Это объясняет все генеологические штуки, что мы нашли у Хелен.
Удивитесь ли вы, узнав, что Хелен в своем завещании назвала вас троих?
Скопировать
He deserved better than Naples.
Are you becoming expert in genealogy?
I have heard the rumours of her monstrous father.
Он заслуживает лучшего, чем Неаполь.
Ты становишься знатоком генеалогии?
Я слышала, что говорят о ее чудовищном отце.
Скопировать
Rest assured, he will be found.
Security is launching a full-scale investigation into the genealogy records of every single one of our
This man will be found, and there will be dire consequences. Too bad about that Chinese guy, huh?
Будьте уверены, он будет найден.
Служба безопасноти начала полномасштабное расследование в записях генеалогии каждого из наших сотрудников.
Этот человек будет найден, и ему придется несладко не повезло китайцу, ага?
Скопировать
Heard our suspect's DNA shows he's related to Eddie Santos.
Russell said you were doing a little genealogy?
Yeah.
Слыхала, что ДНК нашего подозреваемого говорит, что он родственник Эдди Сантоса.
Рассел говорит, ты немного занялся генеологией?
Ну да.
Скопировать
Or, you know, we could call our friend Donna Hoppe.
Well, at this point, I may not be a genealogy Jedi, but Padewan, at least, I am.
I got this one.
Или, ты же знаешь, мы можем позвонить нашему другу Донне Хоппе.
Ну, с этой точки зрения, я может и не джедай от генеологии, но подаван, как минимум.
Я займусь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов genealogy (джиниалоджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы genealogy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джиниалоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение