Перевод "top-to-bottom" на русский
Произношение top-to-bottom (топтеботем) :
tˈɒptəbˈɒtəm
топтеботем транскрипция – 30 результатов перевода
Do you know what also interests me?
Matthew Tulley had had his belly slit open from top to bottom.
You'd know all about that, wouldn't you?
Знаете, что меня ещё интересует?
У Мэтью Тулли живот был вспорот сверху вниз.
Вы ведь всё об этом знаете, верно?
Скопировать
Eventually, you're gonna go public.
You let Julia take a camera crew to document Prometheus - top to bottom.
When the time is right, we get a world exclusive.
В конечном счете, Вы собираетесь предавать гласности.
Вы позволяете Джулии брать операторскую группу и документировать Прометея от начала до конца.
Если все правильно, мы получаем мировой эксклюзивно.
Скопировать
-How about a hippopotamus?
-I'd trash him from top to "bottom-us."
-Supposing you met an elephant?
- Вздор! - А бегемотов?
- Да я на него как зарычу!
А если встретишь слона?
Скопировать
I guess he is.
A weeklong series, attacking us top to bottom.
And it's all SWAT's fault, right?
Полагаю, что так.
Целая серия статей, атакуют нас с верху до низу.
И во всем виноват спецназ, верно?
Скопировать
Look at you.
Cleaning everything from top to bottom.
At the moment, there's, uh... just a bottom.
Ты посмотри!
Чистишь всё сверху донизу?
В данный момент здесь только низ...
Скопировать
I'll tell you one thing, there's no one in this house.
We've searched the place from top to bottom.
No one?
Послушайте, что я скажу. Кроме нас в доме никого нет.
Мы обыскали дом сверху донизу.
Никого?
Скопировать
It's so exciting.
You can dress in leopard from top to bottom.
And what woman doesn't want to have a leopard bottom?
Это очень интересно
Вы могли бы одеться в леопарда с головы до ног
Я почему бы женщине не одеть леопарда и под низ?
Скопировать
The most beautiful city in the world.
It's like a dress you couldn't copy with the best cutters on 34th Street covered from top to bottom with
Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with diamonds.
Самого прекрасного города в мире
Как то платье что ты не смог бы скопировать и самым лучшим инструментом на 34-й улице покрытое сверху вниз 10 000 сверкающих огней
Как будто безумный портной сшил его из бриллиантов
Скопировать
Without it I'm lost.
We've ransacked the house from top to bottom.
It's nowhere to be found.
Без нее я пропал.
- Мы обыскали весь дом сверху донизу.
Мы не могли ничего пропустить.
Скопировать
Then let's chat with those two perpetrators.
Let's run a top-to-bottom on Bobby's vehicle.
Also check Laura Palmer's autopsy and see what that brings.
Потом - поболтаем с этими двумя правонарушителями.
Надо хорошенько обыскать машину Бобби,
Ознакомиться с результатами вскрытия Лоры Палмер и посмотреть, что из него вытекает,
Скопировать
Twenty ***** one.
I want this ship searched from top to bottom.
If you see the Doctor and his companion, arrest them.
20.01.
Обыщите этот корабль сверху донизу.
Если увидите Доктора и его спутницу, арестуйте их.
Скопировать
- No one's going anywhere.
We're going to clean the whole house from top to bottom.
Oh, dear God, no!
- Никто никуда не идет!
Будем убирать весь дом сверху донизу.
О боже нет!
Скопировать
Come along, old fly-eater.
We've searched Carfax Abbey from top to bottom.
There's no trace of them.
Идем, пожератель насекомых.
Мы обыскали все аббатство Карфакс.
От него не осталось и следа.
Скопировать
I wonder what history will say about Shenandoah.
because it is the time... of the economic production that transforms the society, permanently and from top
As long as agrarian production... remains the principal labor, cyclical time... which remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the breaks on movement.
Я удивлюсь, если истории будет что сказать о Шенандоа.
Победа буржуазии означает торжество внутреннего исторического времени, так как оно является временем экономического производства, которое постоянно и всесторонне преобразует общество.
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее в низших слоях общества, питает коалиционные силы традиции, сковывающие всеобщее движение.
Скопировать
California, the type of car.
Driving from top to bottom by the road.
I have to go there.
Калифорния, та, что с машиной.
Он весь день в городе ошивается, ездит туда-сюда по улице.
Я поеду туда.
Скопировать
Maman of course this will have to go.
Yes, I must refurbish this entire house from top to bottom.
I mean it's awful. Just awful.
Мама... Конечно работы здесь много.
Мне придётся преобразить весь этот дом. Сверху донизу.
Это просто ужасно.
Скопировать
Thank you.
Dr Williams, I think we should have checked the whole system from top to bottom while we had the drill
Director Stahlman knows what he's doing.
Спасибо.
Доктор Уильямс, думаю нам нужно проверить всю систему от начала до конца, пока не начнём бурение на минимальных оборотах.
Директор Столмэн знает что делает.
Скопировать
Send the cars from group "a" down to the airport.
Have the demolition squad go over the place from top to bottom.
I suggest they start with the public lockers. Wait a minute.
Немедленно! Отправьте машины в аэропорт.
Прикажите взрывникам обыскать все сверху донизу.
Предлагаю начать с туалетов.
Скопировать
We did, by creating a separate corporation for each one of them...
-...mortgage the boats top to bottom.
-Ships.
Гейдж Уитни Пейдж Манхэттен Нью-Йорк Так же, как мы делаем с любыми приобретенными активами. Создали отдельную корпорацию для каждой из них,
- а потом заложили лодки, от носа до кормы.
- Корабли.
Скопировать
I don't want to have one there because I don't like French music
I think that's why at customs at Orly I get searched from top to bottom, front and back
You've got your interview now, are we finished?
Я не хочу иметь там дом, потому что мне не нравится французская музыка.
Думаю, что именно по этой причине таможенники в Орли всегда обшаривают меня с ног до головы два раза.
Получили свое интервью?
Скопировать
Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it.
It might be more efficient if all civic systems were periodically replaced from top to bottom.
But, as in the brain everything has to work during the renovation.
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
Но, как и в мозге, все должно работать даже во время обновления.
Скопировать
Are you sure you've searched the outhouses thoroughly?
Yes, from top to bottom.
I've been all over the fields.
Ты уверен, что обыскал все окрестности?
Да, сверху донизу.
Я все поля обошел.
Скопировать
Girls are different.
The day Mama left the house in Russia, she cleaned from top to bottom.
She said, when the Cossacks broke into her house,
Девочки другие.
В тот день, когда мама покидала дом в России, она прибрала его сверху донизу.
Она сказала: "Что бы казаки нам ни сделали, когда ворвутся в дом, но они будут уважать евреев."
Скопировать
-Inspector Wazoo, the President's life may be at stake.
We will search zi place from top to bottom.
Allons! Vite!
-Инспектор Вазу, жизнь Президента под угрозой.
Мы обыщем все снизу доверху. Идем!
Быстро!
Скопировать
When we get to her apartment on the fourth floor, that shit was hooked up.
Top to bottom, all exotic and whatnot.
The bitch got beads hanging over the bedroom door, different colored light bulbs in the ceiling, and pillows on the floor-- that type of shit.
Потом дошли до ее квартиры, что на 4-ом этаже. Там было полно всяких экзотических штучек.
На двери висели такие стеклянные разноцветные бусы.
Под потолком разноцветные лампочки. Подушки на полу, все в этом роде.
Скопировать
- Oh, see? Here we go.
I would like to make my place a sterile environment, state of the art ordnance, top to bottom.
That's fair, I agree.
Ну вот, начинается...
Я бы хотел сделать мою лабораторию абсолютно стерильной. Все должно быть на высочайшем уровне, по последнему слову техники.
Это справедливо.
Скопировать
I hate children
I want this building secure from top to bottom. Seal off all the escape routes
And check the ventilation system
Ненавижу детей!
- Вам придется обшарить все здание.
Проверьте лестницы и вентиляцию.
Скопировать
Take your time.
Look from end to end... top to bottom... adult
pick three.
Протяни время.
Прогляди из конца в конец... сверху донизу... ВИДЕО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
Выбери три кассеты.
Скопировать
And the common man that bleeds in battle, does he risk less?
But from top to bottom, this country has got no sense of itself.
Its nobles share allegiance with England.
А простолюдин, который истекает кровью в бою, разве он меньше рискует?
Нет, но сверху донизу в этой стране нет чувства достоинства.
Знать сохраняет верность Англии.
Скопировать
You return now to Hickory Road, Chief Inspector?
I'll search that hostel from top to bottom.
I should have done it from the start.
Вы вернетесь на Гикори Роуд, старший инспектор?
Обыщу этот пансион снизу доверху.
Это нужно было сделать с самого начала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов top-to-bottom (топтеботем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы top-to-bottom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топтеботем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение