Перевод "вприпрыжку" на английский

Русский
English
0 / 30
вприпрыжкуhopping skipping
Произношение вприпрыжку

вприпрыжку – 30 результатов перевода

Бедняжка так испугалась, что схватила по ошибке облачение священника, натянула его на себя.
Выскочила навстречу сёстрам, и вприпрыжку помчалась к келье юной монахини.
Остальные сёстры в страхе наблюдали издалека. Испуганная монахиня выбежала из кельи и воскликнула:
She was in bed with a priest. They knocked on her door.
She was so scared that instead of putting on the shawl she opened the door with the priest's boxers on her head!
She knocked on the young nun's door while the other sisters watched.
Скопировать
Так получилось, что перед тобой тот, кто его написал.
Масло, вприпрыжку.
- Все, что пожелаешь.
The one that wrote the order is standing right here.
Quickly, the oil.
-By all means.
Скопировать
- Помнишь?
Вприпрыжку несся наверх, крича:
"Еще письмо от Ленни"!
- Remember?
He'd come bounding up the stairs.
"Got another one from Lenny."
Скопировать
Ну, раз спрашиваешь, я отвечу.
Перед тобой человек, который не просто идет в долину смерти, он несется к ней вприпрыжку.
В то время, как его финансовая империя, построенная этими руками и головой, захвачена кучкой жалких варваров.
You wanna know? I'll tell you.
You're looking at a man who is not walking through the valley of the shadow of death. He's galloping into it.
At the same time, the business he built... with his own hands and head has been commandeered by a couple of cheap pirates.
Скопировать
Они придут. Я знаю.
Когда у них есть деньги, они бегут вприпрыжку за своими членами.
Думаешь, Кранер согласится заплатить сразу всю сумму?
They'll come.
I know them. When they've got money, they run after their dicks.
You think Kraner admits to the whole amount at home?
Скопировать
Ты сама об этом заговорила.
Слышал о ходьбе вприпрыжку?
Ага...
You brought it up.
Ever heard of skipping?
Yeah...
Скопировать
Присмотрим за домом.
Этот пидорас ещё в припрыжку от тебя ломанётся.
"Посмотри."
Let's go. We'll take care of the house.
Come on.
This cocksucker's gonna run all over you.
Скопировать
Дай!
Давай, вприпрыжку!
Это наша станция вещания.
Go on.
Hurry up.
This is our P.A. System.
Скопировать
Большое спасибо!
Если можно, чуть вприпрыжку.
У нас к вам срочный разговор.
Thank you.
Ladies, please be so kind as to dress.
We urgently have to talk to you.
Скопировать
Белка побежала в лес
Гензель вприпрыжку кинулся за ней, а Гретель последовала за Гензелем
Они заблудились и забрались в самую чащу леса
And he ran off into the forest.
And Hansel followed the squirrel, and Gretel followed Hansel.
They were lost, deep in the forest.
Скопировать
Представлял разные мелочи.
Как мы вместе вприпрыжку бежим домой.
Как ты запрокидываешь голову, глядя вверх.
Little things.
How you'd trot along the road with me home from school.
The way you had of tilting your head when you'd look up.
Скопировать
- Ты вернешься.
Поторчишь там и, в конце-концов, тоже побежишь вприпрыжку под поезд.
- Привет, Джек.
- You'll be back.
Stay down there, and you'll just end up kissing the train too.
- Hi, Jack.
Скопировать
Ты хочешь, чтобы я резюмировала ее и передала президенту?
А потом, я хочу чтобы ты вприпрыжку побежала в Тихуану в широкой юбке.
- Обобщила и отдала ее мне.
You want me to summarize it and give it to the president?
Yeah, and then I want you to skip to Tijuana in a dirndl skirt.
-Summarize it and give it to me.
Скопировать
Что?
Думаешь, если я с тобой познакомилась, то к тебе домой сразу поскачу вприпрыжку?
В такое время?
What?
I've only just met you and you think I'd come round your house?
At this time of night?
Скопировать
Думаю как-нибудь утром почистить автобус.
Выстрелю в переднее колесо и перебью детишек, когда будут выскакивать из него вприпрыжку."
У кого автобусы, у Департамента перевозок?
"I think I shall wipe out a school bus some morning.
"Just shoot out the front tire "and then pick off the kiddies as they come bouncing out."
Jesus Christ, who's got school buses? Department of Transportation?
Скопировать
Научиться вести мяч.
Или хотя бы бегать нормально, а не вприпрыжку.
А ты в курсе, что он единственный в классе умеет делать "колесо"?
How to follow-through.
How to run without breaking into a skip.
You know, he's the only boy in his class who can do a cartwheel.
Скопировать
Ну все, приятель, беги – твоя команда уже разогревается.
Эй, беги нормально, а не вприпрыжку.
И не подскакивай.
Okay, pal. Go warm up with your team.
Hey! Hey, running. No skipping.
Or hopping.
Скопировать
РАДОСТНАЯ ОСТАНОВКА
Хочешь вприпрыжку?
- Уверен?
PLEASURE INN
Wanna skip?
- You sure?
Скопировать
- Еще как.
Давай вприпрыжку.
Давай.
- Yeah.
Let's skip.
Here we go.
Скопировать
Давай.
Вприпрыжку по Ядзи-сановски.
ЭВ-РИ-КА!
Here we go.
Skipping with Yaji-san.
EU-RE-KA!
Скопировать
Не могу сказать наверняка, которой.
А, той, что бегает вприпрыжку.
Прыгает вокруг вас, как маленький спаниель.
I can't say for certain which one.
Ah, the lolloping one.
Lollops about after you like a litte spaniel.
Скопировать
О, Кита-сан.
Давай вприпрыжку?
Вприпрыжку?
Oh, Kita-san.
Wanna skip?
Skip?
Скопировать
Давай вприпрыжку?
Вприпрыжку?
Конечно.
Wanna skip?
Skip?
Sure.
Скопировать
Это тебе нужно уйти.
Вали вприпрыжку.
Ага?
I think you need to leave.
Yeah, that's right, hottie.
All right?
Скопировать
Не заставляй меня.
А теперь иди в припрыжку.
Ты ведь знаешь, каким злым я становлюсь когда теряю сахар в крови.
Don't make me.
Now go, on the hop.
You know how angry i get when my blood sugar drops.
Скопировать
Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил сегодня в своем последнем едком письме в котором он заявил об убийстве таксиста Пола Стайна Зодиак угрожает, цитирую:
"Почистить школьный автобус и перебить детишек, когда будут выскакивать из него вприпрыжку."
Если вы думаете, что знаете, кто такой Зодиак позвоните на линию доверия в Полицию Сан-Франциско.
Confirmation tonight, from the San Francisco Police Department that in his latest haunting letter, which takes credit for the murder of cab driver Paul Stine, the Zodiac has threatened to, "Wipe out a school bus
"and pick off the kiddies as they come bouncing out."
If you think you might know who the Zodiac is, you can call the San Francisco Police Department's newest tip line.
Скопировать
Внеси Чени в протокол.
"...и расстрелять детишек, выходящих вприпрыжку и что он будет называть себя Зодиаком."
- И вы готовы поклясться в этом в Высшем суде?
Get Cheney on the record.
"And shoot the kiddies as they came bouncing out. "And that he would call himself Zodiac."
Yes. And you're willing to swear to this, under oath, in Superior Court?
Скопировать
Ага.
Похоже, наш пингвин вприпрыжку поскакал к семье.
Парень не может отличить меня от своей покойной жены, но как Джеки Чан убегает через вентиляционную систему и чертову охрану?
Yup.
Looks like skipping town runs in the family.
Guy can't tell me from his dead wife, but he Jackie Chans himself into the ventilation system - and ditches security?
Скопировать
Возвращайтесь к своей работе.
Живей, вприпрыжку, прыг-скок.
Да, сэр.
Back to work with you.
Come on, hop, skip, jump.
Yes sir.
Скопировать
- О чем ты?
Сейчас вприпрыжку пустишься.
Тебе весело?
- What?
You're practically skipping.
You having fun?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вприпрыжку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вприпрыжку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение