Перевод "hopping" на русский
Произношение hopping (хопин) :
hˈɒpɪŋ
хопин транскрипция – 30 результатов перевода
Because even women have beards Where they belong.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
Even a goat has a beard.
Почитай, любая баба С бородой где надо.
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
Козел, и тот с бородой!
Скопировать
My beer is fine.
This place is hopping at night!
Is it always like this?
Для меня самое лучшее - это пиво.
Как оживленно здесь у вас!
И так весело каждый вечер?
Скопировать
I never thought something like this would happen.
How about hopping out?
He's just awful!
Я о таком и подумать не могла.
Тебе пора домой.
Он такой мерзавец, мама!
Скопировать
He's on the town council.
To make Papa hopping mad he used to whistle 'The MarshaI' and the 'Song of Departure. '
They say that's a bad thing.
Он в совете города.
Он часто спорил с папой о маршале Петене кого они называют голлисты. он насвистывал пеню "Маршал и еще "Песню Расставания".
что это плохо.
Скопировать
A tubercular hip which I had almost until 1890 had made me timid and unhappy.
I still see myself trailing the nimble schoolboys down the streets around our house hopping miserably
What's more... my mother hardly ever let me go out.
Бедро, которое у меня болело до 1890, делало меня робким и несчастным.
Как сейчас вижу себя, скачущего на одной ноге в попытке догнать других мальчишек.
Что ещё... моя мать не выпускала меня на улицу.
Скопировать
Alive?
Hopping, like very fast, and hundreds and hundreds!
And I knew I was one.
- Живые?
Скакали, как кузнечики. Их там были сотни! Сотни!
А я знал, что я там один.
Скопировать
Miss Reiniger will continue to have a strange affection for each of her figures, an understandable affection, for in their flexibility, they have almost human characteristics of movement.
These movements are checked standing, sitting, kneeling, hopping and so on.
Now he can be filmed. And for this he must be placed upon the table.
Понятная привязанность, ведь в своей универсальности они почти не уступают актёрам-людям
Все движения выверены: стоять, сидеть, преклонить колени, подпрыгнуть итд.
Теперь он готов к съёмке Наступило время поместить его на стол
Скопировать
The minister would believe, but that damn Chunky-Charley!
Hopping around and singing like a sky-larkl Lible did it, Lible did it!
He just wants to get rid of me.
Нет, ну, учитель поверил бы, да этот чертов Юри-Коротьпшка...
Ходит, скачет с одной ноги на другую и заливается жаворонком, что это, мол, Пибпе сдепап, Пибпе сделал.
Избавиться от меня хочет.
Скопировать
Yeah, she is acting a little funny. She's blowing bubbles and hopping up and down.
Hopping?
I suppose it would look like hopping to the waltz king.
ƒа, она ведет себ€ немного чудно... ќна жует жвачку и скачет перед зеркалом.
—качет?
¬прочем, от корол€ данспола другой оценки € и не ждала.
Скопировать
Hopping?
I suppose it would look like hopping to the waltz king.
Who's that on the horn?
—качет?
¬прочем, от корол€ данспола другой оценки € и не ждала.
— кем ты там треплешьс€?
Скопировать
Hang on.
She's blowing bubbles and hopping up and down.
Hopping?
ѕодожди.
ƒа, она ведет себ€ немного чудно... ќна жует жвачку и скачет перед зеркалом.
—качет?
Скопировать
And then I go feel your friend up and make you mad at me.
Well, I wasn't hopping mad, you know?
You hopped a little bit.
И потом потрогал твою подругу и ты разозлилась на меня.
Ну, я не очень-то разозлилась, понимаешь?
Ты чуточку разозлилась.
Скопировать
Well, in that case...
That was me, hopping on board.
Hey, guys.
Ну, в этом случае...
Это я впрыгиваю на борт.
Привет, ребята.
Скопировать
- I never saw him before.
He was table-hopping like crazy during the awards.
That's because he was our waiter.
- Никогда его раньше не видела.
Он как сумасшедший сновал между столиками во время наградения.
Потому что это наш официант.
Скопировать
I don't give a damn about Europe
The only reason I'm hopping this crappy tub is because there's a gentleman I want to meet
They say he plays a hot piano
Плевать я хотел на Европу.
А нэту поганую бочку я иду, потому что там есть один джентльмен, с которым мне не терпится познакомиться.
Говорят, у него клавиши под пальцами горят.
Скопировать
-You were outside the door.
-And were you hopping like a bunny, too?
It served the story.
-Ты же была за дверью.
-И прыгал как кролик, так?
Это часть истории.
Скопировать
"You can go from that gate to that gate."
ten he's just hopping in the circle ...
I'm tired of this shit, man!
От этих ворот до этих".
А когда им стукнет 10, они будут прыгать на месте.
Я устал от этого дерьма!
Скопировать
College is a time of change, right?
Before too long, she'll be trip-hopping all over the place.
Yeah.
В колледже все меняется, верно?
Спорим, скоро она увлечется трип-хопом.
Да.
Скопировать
Dad, you're overreacting.
Lindsay, i will not have my daughter hopping into cars Like some woman of the night.
You could have been picked up by ted bundy.
Пап, ты слишком бурно реагируешь.
Линдси, я не позволю свой дочери прыгать в попутки, как какая-то оторва.
Тебя мог подобрать Тед Банди!
Скопировать
I dare say, too moral.
Now, is that the message you want hopping around town, Mr. Peterson?
That at Cole and Nieber there is no room for the pious?
Посмею сказать, слишком нравственной.
Вот какое послание вы хотите разнести по всему городу, мистер Питерсон?
Что в компании "Коул и Найбер" нет места благочестию?
Скопировать
So, honey, this morning was fun, huh?
Me hopping in on you in the shower there?
Yeah, maybe someday we could get a place with two bathrooms.
Милая, утро было весёлым, правда?
Как я запрыгнул к тебе в душ, а?
Да уж, надеюсь, что когда-нибудь у нас будет квартира с двумя ванными.
Скопировать
Best say no more.
There's a Frenchy or three hopping about a bit.
Quiet, sir, or they'll hear us.
Лучше помолчать, сэр.
Тут шастает пара-тройка французов.
Тише, сэр, а то они нас услышат.
Скопировать
- No worries, mate.
Well, are we bunny-hopping all the way to Alice?
No good.
- Понимаю, друг.
Что, поскачем пешком до Элис?
- Плохо.
Скопировать
If we had more access...
If a frog had wings it wouldn't bump it's ass hopping.
I don't want excuses, I want results!
- Был бы у нас доступ.
- Если бы да кабы. Хватит оправданий!
Мне нужен результат!
Скопировать
Yes, sir.
French hopping about a bit, Hogan?
Yes, sir.
Да, сэр.
Французы задергались, Хоган?
Да, сэр.
Скопировать
- Now they want to talk.
- They're hopping mad.
- Open the channel, Mr O'Brien.
- А теперь они хотят поговорить.
- Они просто сумасшедшие.
- Откройте канал, Мистер О'Брайан.
Скопировать
Stinky man?
Say, for years, the FBI has been hopping into the library system... keeping records.
- Uh-hum.
Эта вонючка?
Годами ФБР работало в библиотечной системе... ведя учёт.
– Налагая штрафы.
Скопировать
Apparently, the treasury's way out of order. He says they're simply out of control.
Poor old Tubby, he's hopping mad.
Of course, he says he's bored with his department.
Казначейство выходит из-под контроля.
Он говорит, они неуправляемы. Слышал об этом?
Табби вне себя от ярости.
Скопировать
I know you're there.
Do you always rob by hopping through windows? How do I know you're not the robber?
Me? Yes, you!
Выходите, я знаю, что вы здесь...
Когда вы грабите дом, вы всегда проходите через окна?
А кто мне докажет, что вы не грабитель?
Скопировать
I keep starting but you never let me finish.
Okay, now let's see who needs a galaxy-hopping garbage man today.
Right.
Я пыталась сделать ЭТО, но ты никогда не даешь мне кончить:)
Ладно, давай посмотрим, что можно сделать с этой кучей космического хлама.
Ты права.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hopping (хопин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hopping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хопин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
